Zdroj: www.cni.cz
MDT 621. 882. 082. 1: 001 ČESKÁ NORMA Leden 1994
ZÁVITY Terminologie
ČSN 01 4001
Screw threads. Terminology Filetage. Terminologie Gewinde. Terminologie
Předmluva
Souvisící norma
ČSN 01 4201 Základní pravidla zaměnitelnosti. Jednotná soustava tolerancí a uložení. Všeobecná ustanovení, řady tolerancí a základních úchylek.
Obdobné mezinárodní normy
ISO 5408: 1983 Cylindrical screw theads - Vocabulary (Válcové závity - Slovník)
Porovnání s mezinárodní normou
Tato norma obsahuje termíny, jejich výklad a obrázky shodné s mezinárodní normou ISO 5408: 1983, v kapitolách 3 a 4, tj. vykládá shodně geometrické a obecné termíny a základní prvky válcových závitů. Mezinárodní norma neobsahuje terminologii kuželových závitů a termíny z lícování závitů.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazují ČSN 01 4001 z 20. 3. 1984 a ČSN 01 4301 ze 4. 8. 1971 v celém rozsahu.
Změny proti předchozí normě
Tato norma obsahuje část termínů z předchozí normy v rozsahu shodném s mezinárodní normou ISO 5408 a jejich výklad podle ISO 5408. Z ČSN 01 4001: 1984 přebírá terminologii pro kuželové závity a výklad termínů, z ČSN 01 4301: 1971 přebírá termíny z oboru lícování závitů, výklad termínů je uveden do souladu se současnými normami. Norma obsahuje značky proti ČSN 01 4301 pozměněné.
Deskriptory podle Tezauru ISO ROOT
kód deskriptoru/znění deskriptoru: NWC/NWD/závity, NWD. G/válcové závity, NWD. D/kuželové závity, LBB. H/názvosloví, LBB. HC/definice, LBB. M/jazyky, LBB. MEF/anglický jazyk, LBB. MCB/francouzský jazyk, LBB. MEB/německý jazyk, LBB. MGB/ruský jazyk
Vypracování normy
Zpracovatel: Fakulta strojní Českého vysokého učení technického v Praze, IČO 022 691, Doc. Ing. František Drastík, CSc.
Technická normalizační komise: TNK 7 Závity
Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Svatopluk Růžička
© Český normalizační institut, 1993
15263
ČSN 01 4001
1 Předmět normy
Tato norma stanoví termíny a značky základních prvků válcových a kuželových závitů včetně lícování. Kromě českých a slovenských termínů jsou v této normě uvedeny i termíny v angličtině, francouzštině, němčině a ruštině. Pojmy, jejichž termíny nejsou uvedeny ani v angličtině ani ve francouzštině, se v mezinárodních normách neužívají.
2
Zdroj: www.cni.cz