Zdroj: www.cni.cz
MDT 621. 315. 6: 001. 4
ČESKÁ NORMA
Březen 1995
MEZINÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKY SLOVNÍK Kapitola 212: Tuhé, kapalné a plynné izolanty
ČSN IEC 50 (212)
33 0050
International electrotechnical vocabulary. Chapter 212: Insulating solids, liquids and gases
Vocabulaire électrotechnique international. Chapiter 212: Isolants solides, liquides et gazeux
Internationales elektrotechnisches Wörterbuch. Teil 212: Feste, flüssige und gasige Isolierstoffe
Tato norma obsahuje IEC 50(212): 1990-10.
Národní předmluva
Norma obsahuje termíny a definice v češtině, termíny a definice v angličtině a další cizojazyčné termíny v pořadí: slovenština, francouzština, němčina, ruština.
POZNÁMKA - Pod číslem termínu je v závorce uvedeno číslo udávající zařazení termínu v terminologické databance, jejímž účelem je poskytovat informace zpracovatelům technických norem a technické dokumentace. Databanka je v současné době vedena Elektrotechnickým zkušebním ústavem.
Souvisící normy
ČSN 34 5120 Názvoslovie tuhých elektroizolačných materiálov ČSN 64 0001 Plasty a pryž. Plastikářské a gumárenské názvosloví
Porovnání s IEC 50(212)
Norma zcela odpovídá IEC 50(212). Na rozdíl od IEC 50(212) neobsahuje termíny ve španělštině, italštině, holandštině, polštině a švédštině, tedy v tzv. doplňkových jazycích Mezinárodního elektrotechnického slovníku. Přidány jsou termíny ve slovenštině. Celkové uspořádání normy do oddílů, řazení a číslování termínů je totožné s IEC 50212.
Vypracování normy
Zpracovatel normy: VALEX, (NORMALIZACE, POSUDKY), IČO 14927021, Ing. Leoš Valenta, CSc. Technická normalizační komise: TNK 21 Terminologie v elektrotechnice Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Vincent Csirik
© Český normalizační institut, 1994
16974
Ev. č. # 02 33 0050/212
ČSN IEC 50 (212)
MEZINÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKÝ SLOVNÍK Kapitola 212: Tuhé, kapalné a plynné izolanty
IEC 50(212)
První vydání 1990
Obsah
Strana
Předmluva..................................................................................................................................................................................... 2
Úvodní údaje................................................................................................................................................................................. 2
Oddíl
212-01 Termíny vztahující se к elektrickým vlastnostem tuhých, kapalných a plynných izolantů........................................... 3
212-02 Termíny vztahující se к fyzikálním vlastnostem elektroizolačních materiálů kromě vlastností elektrických............... 15
212-03 Termíny vztahující se ke zpracování elektroizolačních materiálů.................................................................................20
212-04 Chemické termíny vztahující se k elektroizolačním materiálům...................................................................................24
212-05 Obecné termíny vztahující se k elektroizolačním materiálům.......................................................................................29
212-06 Termíny vztahující se ke zvláštním elektroizolačním materiálům.................................................................................42
212-07 Obecné termíny vztahující se ke kapalným a plynným elektroizolačním materiálům...................................................48
212-08 Termíny vztahující se к charakteristikám a zkouškám kapalných a plynných elektroizolačních materiálů..................55
212-09 Termíny vztahující se ke zpracování elektroizolačních kapalin a plynů..........................................................................63
Abecední rejstříky
Český abecední rejstřík.................................................................................................................................................................66
Slovenský abecední rejstřík..........................................................................................................................................................69
Anglický abecední rejstřík............................................................................................................................................................72
Francouzský abecední rejstřík.......................................................................................................................................................76
Německý abecední rejstřík............................................................................................................................................................80
Ruský abecední rejstřík.................................................................................................................................................................83
Předmluva
1) Oficiální rozhodnutí nebo dohody IEC týkající se technických otázek zpracovaných technickými komisemi, v nichž jsou zastoupeny všechny zainteresované národní komitéty, vyjadřují v největší možné míře mezinárodní shodu v názoru na předmět, kterého se týkají.
2) Mají formu doporučení pro mezinárodní použití a v tomto smyslu jsou přijímány národními komitéty.
3) Na podporu mezinárodního sjednocení vyjadřuje IEC přání, aby všechny národní komitéty převzaly text doporučení IEC do svých národních předpisů v rozsahu, který národní podmínky dovolují. Jakýkoliv rozdíl mezi doporučením IEC a odpovídajícím národním předpisem by měl být pokud možno v národním předpise jasně vyznačen.
Úvodní údaje
Tato norma obsahuje kapitolu 212 mezinárodního elektrotechnického slovníku.
Tato norma byla připravena pracovní skupinou WG 1 technické komise IEC TC 10: Kapaliny pro elektrotechnická použití a pracovní skupinou WG 1 technické komise IEC TC 15: Elektroizolační materiály pod vedením Technické komise IEC č. 1 Terminologie.
Tato norma představuje kapitolu 212 Mezinárodního elektrotechnického slovníku (International Electrotechnical Vocabulary - IEV).
2
ČSN IEC 50(2I2)
Norma je složena ze dvou původních kapitol; z kapitoly 211: Tuhé izolační materiály, která byla připravena pracovní skupinou WG 1 Technické komise TC 15, a z kapitoly 215: Izolační kapaliny a plyny, která byla připravena pracovní skupinou WG 1 technické komise IEC TC 10.
Technická komise TC 1 Terminologie rozhodla po dohodě s pracovními skupinami WG 1 technické komise TC 10 a WG 1 technické komise TC 15 sloučit kapitoly 211 a 215 do společné kapitoly (kapitola 212), která tvoří tuto normu.
Oddíl 212-01 soustřeďuje obecné termíny z původních kapitol 211 a 215.
Text této normy vychází z těchto dokumentů:
Šestiměsíční pravidlo |
Zpráva o hlasování |
1(VEI 211)(CO)1184 1(VEI 215)(CO)1186 |
1(VEI 215)(CO)1206 1(VEI 215)(CO)1208 |
Dvouměsíční postup |
Zpráva o hlasování |
1(VEI 215)(CO)1205 |
l(VEI 215)(CO)1228 |
Úplné informace o hlasování při schvalování této normy lze nalézt ve výše uvedené Zprávě o hlasování.
Oddíl 212-01 |
Termíny vztahující se к elektrickým vlastnostem tuhých, kapalných a plynných Izolantů |
||
212-01-01 (4112) |
elektroizolační materiál |
insulating material isolant |
matériau isolant; |
elektroizolačný materál |
Isolierstoff; isolierende Werkstoff |
||
tuhá látka se zanedbatelně malou elektrickou vodivostí používaná к oddělení vodivých částí s rozdílným elektrickým potenciálem |
A solid with negligibly low electric conductivity, used to separate conducting parts at different electrical potentials. |
тВерпаи млсктрои. ю. шiinoiiiiNii материал |
|
POZNÁMKA - V angličtině se někdy termín "insulating material" používá v širším významu také pro izolační kapaliny a plyny. |
NOTE - In English, the term "insulating material" is sometimes used in a broader sense to designate also insulating liquids and gases. |
||
212-01-02 (428) |
kapalný izolant |
insulating liquid |
isolant liquid |
kvapalný izolant |
Isolierfluessigkeit; isolierende |
||
kapalina se zanedbatelně malou elektrickou vodivostí používaná к oddělení vodivých částí s rozdílným elektrickým potenciálem |
A liquid with negligibly low electric condouctivity, used to separate conduccting parts at different electrical potentials. |
Fluessigkeit жидкии. тлек- i|H)ii. (o. ifiuiioii[iiaii мак риал |
3
Zdroj: www.cni.cz