Zdroj: www.cni.cz

MDT 621. 315. 6: 001. 4

ČESKÁ NORMA

Březen 1995

MEZINÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKY SLOVNÍK Kapitola 212: Tuhé, kapalné a plynné izolanty

ČSN IEC 50 (212)

33 0050

International electrotechnical vocabulary. Chapter 212: Insulating solids, liquids and gases

Vocabulaire électrotechnique international. Chapiter 212: Isolants solides, liquides et gazeux

Internationales elektrotechnisches Wörterbuch. Teil 212: Feste, flüssige und gasige Isolierstoffe

Tato norma obsahuje IEC 50(212): 1990-10.

Národní předmluva

Norma obsahuje termíny a definice v češtině, termíny a definice v angličtině a další cizojazyčné termíny v pořadí: slovenština, francouzština, němčina, ruština.

POZNÁMKA - Pod číslem termínu je v závorce uvedeno číslo udávající zařazení termínu v terminologické databance, jejímž účelem je poskytovat informace zpracovatelům technických norem a technické dokumentace. Databanka je v současné době vedena Elektrotechnickým zkušebním ústavem.

Souvisící normy

ČSN 34 5120 Názvoslovie tuhých elektroizolačných materiálov ČSN 64 0001 Plasty a pryž. Plastikářské a gumárenské názvosloví

Porovnání s IEC 50(212)

Norma zcela odpovídá IEC 50(212). Na rozdíl od IEC 50(212) neobsahuje termíny ve španělštině, italštině, holandštině, polštině a švédštině, tedy v tzv. doplňkových jazycích Mezinárodního elektrotechnického slovníku. Přidány jsou termíny ve slovenštině. Celkové uspořádání normy do oddílů, řazení a číslování termínů je totožné s IEC 50212.

Vypracování normy

Zpracovatel normy: VALEX, (NORMALIZACE, POSUDKY), IČO 14927021, Ing. Leoš Valenta, CSc. Technická normalizační komise: TNK 21 Terminologie v elektrotechnice Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Vincent Csirik

© Český normalizační institut, 1994

16974

Ev. č. # 02 33 0050/212


ČSN IEC 50 (212)

MEZINÁRODNÍ ELEKTROTECHNICKÝ SLOVNÍK Kapitola 212: Tuhé, kapalné a plynné izolanty

IEC 50(212)

První vydání 1990

Obsah

Strana

Předmluva..................................................................................................................................................................................... 2

Úvodní údaje................................................................................................................................................................................. 2

Oddíl

212-01 Termíny vztahující se к elektrickým vlastnostem tuhých, kapalných a plynných izolantů........................................... 3

212-02 Termíny vztahující se к fyzikálním vlastnostem elektroizolačních materiálů kromě vlastností elektrických............... 15

212-03 Termíny vztahující se ke zpracování elektroizolačních materiálů.................................................................................20

212-04 Chemické termíny vztahující se k elektroizolačním materiálům...................................................................................24

212-05 Obecné termíny vztahující se k elektroizolačním materiálům.......................................................................................29

212-06 Termíny vztahující se ke zvláštním elektroizolačním materiálům.................................................................................42

212-07 Obecné termíny vztahující se ke kapalným a plynným elektroizolačním materiálům...................................................48

212-08 Termíny vztahující se к charakteristikám a zkouškám kapalných a plynných elektroizolačních materiálů..................55

212-09 Termíny vztahující se ke zpracování elektroizolačních kapalin a plynů..........................................................................63

Abecední rejstříky

Český abecední rejstřík.................................................................................................................................................................66

Slovenský abecední rejstřík..........................................................................................................................................................69

Anglický abecední rejstřík............................................................................................................................................................72

Francouzský abecední rejstřík.......................................................................................................................................................76

Německý abecední rejstřík............................................................................................................................................................80

Ruský abecední rejstřík.................................................................................................................................................................83

Předmluva

1)    Oficiální rozhodnutí nebo dohody IEC týkající se technických otázek zpracovaných technickými komisemi, v nichž jsou zastoupeny všechny zainteresované národní komitéty, vyjadřují v největší možné míře mezinárodní shodu v názoru na předmět, kterého se týkají.

2)  Mají formu doporučení pro mezinárodní použití a v tomto smyslu jsou přijímány národními komitéty.

3)  Na podporu mezinárodního sjednocení vyjadřuje IEC přání, aby všechny národní komitéty převzaly text doporučení IEC do svých národních předpisů v rozsahu, který národní podmínky dovolují. Jakýkoliv rozdíl mezi doporučením IEC a odpovídajícím národním předpisem by měl být pokud možno v národním předpise jasně vyznačen.

Úvodní údaje

Tato norma obsahuje kapitolu 212 mezinárodního elektrotechnického slovníku.

Tato norma byla připravena pracovní skupinou WG 1 technické komise IEC TC 10: Kapaliny pro elektrotechnická použití a pracovní skupinou WG 1 technické komise IEC TC 15: Elektroizolační materiály pod vedením Technické komise IEC č. 1 Terminologie.

Tato norma představuje kapitolu 212 Mezinárodního elektrotechnického slovníku (International Electrotechnical Vocabulary - IEV).

2


ČSN IEC 50(2I2)

Norma je složena ze dvou původních kapitol; z kapitoly 211: Tuhé izolační materiály, která byla připravena pracovní skupinou WG 1 Technické komise TC 15, a z kapitoly 215: Izolační kapaliny a plyny, která byla připravena pracovní skupinou WG 1 technické komise IEC TC 10.

Technická komise TC 1 Terminologie rozhodla po dohodě s pracovními skupinami WG 1 technické komise TC 10 a WG 1 technické komise TC 15 sloučit kapitoly 211 a 215 do společné kapitoly (kapitola 212), která tvoří tuto normu.

Oddíl 212-01 soustřeďuje obecné termíny z původních kapitol 211 a 215.

Text této normy vychází z těchto dokumentů:

Šestiměsíční pravidlo

Zpráva o hlasování

1(VEI 211)(CO)1184 1(VEI 215)(CO)1186

1(VEI 215)(CO)1206 1(VEI 215)(CO)1208

 

Dvouměsíční postup

Zpráva o hlasování

1(VEI 215)(CO)1205

l(VEI 215)(CO)1228

Úplné informace o hlasování při schvalování této normy lze nalézt ve výše uvedené Zprávě o hlasování.

Oddíl 212-01

Termíny vztahující se к elektrickým vlastnostem tuhých, kapalných a plynných Izolantů

212-01-01 (4112)

elektroizolační materiál

insulating material isolant

matériau isolant;

 

elektroizolačný materál

 

Isolierstoff; isolierende Werkstoff

 

tuhá látka se zanedbatelně malou elektrickou vodivostí používaná к oddělení vodivých částí s rozdílným elektrickým potenciálem

A solid with negligibly low electric conductivity, used to separate conducting parts at different electrical potentials.

тВерпаи млсктрои. ю. шiinoiiiiNii материал

 

POZNÁMKA - V angličtině se někdy termín "insulating material" používá v širším významu také pro izolační kapaliny a plyny.

NOTE - In English, the term "insulating material" is sometimes used in a broader sense to designate also insulating liquids and gases.

 

212-01-02 (428)

kapalný izolant

insulating liquid

isolant liquid

 

kvapalný izolant

 

Isolierfluessigkeit; isolierende

 

kapalina se zanedbatelně malou elektrickou vodivostí používaná к oddělení vodivých částí s rozdílným elektrickým potenciálem

A liquid with negligibly low electric condouctivity, used to separate conduccting parts at different electrical potentials.

Fluessigkeit

жидкии. тлек-

i|H)ii. (o. ifiuiioii[iiaii мак риал

3

Zdroj: www.cni.cz