Zdroj: www.cni.cz
MDT 681. 3: 001. 4 ČESKÁ NORMA Srpen 1995
Informační technika
SLOVNÍK Část 20: Projektování systému
ČSN
ISO/IEC 2382-20
36 9001
Information technology - Vocabulary Part 20: System development
Technologies de l'information - Vocabulaire Partie 20: Développement de système
Datenverarbeitung; Fachwörterbuch; Hauptabschnitt. Teil 20: Systementwicklung
Tato norma obsahuje ISC/IEC 2382-20: 1990.
Národní předmluva
Norma obsahuje české a anglické termíny a definice a další cizojazyčné termíny v pořadí: francouzština, němčina.
Citované normy
ISO 1087: 1988 v návrhu
ISO 3166: 1989 zavedena v ČSN ISO 3166 Kódy pro názvy zemí (97 1002)
Další souvisící normy
ČSN 36 9001 Počítače a systémy zpracování údajů. Názvosloví. Část 1 až 26.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazuje ČSN 36 9001 část 20 z 19. 6. 1985 v celém rozsahu.
Norma je rozdělena na stejné oddíly jako originál, termíny a definice jsou uspořádány ve třech sloupcích.
Termíny a definice v angličtině jsou převzaty z mezinárodní normy, termíny ve francouštině rovněž, termíny v němčině jsou převzaty z DIN 44 300.
Na závěr normy jsou uvedeny abecední rejstříky termínů v pořadí: český, anglický, francouzský a německý.
Vypracování normy
Zpracovatel: Ing. Jan Chromeček, ERCOS, spol. s r. o., IČO 47120321 Technická normalizační komise: TNK 20 Informační technika Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Petr Wallenfels
© Český normalizační institut, 1994
17768
ČSN ISO 2382-20
INFORMAČNÍ TECHNIKA
SLOVNÍK
Část 20: Projektování systému
ISO/IEC 2382-20
První vydání 1990-03-01
MDT 681. 3: 001. 4
Deskriptory: data processing, vocabulary
Obsah
Strana
Předmluva .......................................................................................... 3
Úvod............................................................................................... 3
První oddíl: Všeobecně
1. 1 Předmět normy a rozsah platnosti .................................................................. 3
1. 2 Odkazy ....................................................................................... 3
1. 3 Použité zásady a pravidla......................................................................... 4
1. 3. 1 Definice záznamů............................................................................... 4
1. 3. 2 Uspořádání záznamu............................................................................. 4
1. 3. 3 Klasifikace záznamu............................................................................. 4
1. 3. 4 Výběr názvů a stylizace definic.................................................................... 4
1. 3. 5 Mnohoznačnost................................................................................. 4
1. 3. 6 Zkratky ....................................................................................... 5
1. 3. 7 Užívání okrouhlých závorek....................................................................... 5
1. 3. 8 Užívání hranatých závorek........................................................................ 5
1. 3. 9 Užívání termínů tištěných kurzívou v definicích a užívání hvězdičky ...................................... 5
1. 3. 10 Pravopis ...................................................................................... 5
1. 3. 11 Uspořádání abecedního rejstříku ................................................................... 5
Druhý oddíl: Termíny a definice
20 Projektování systému ............................................................................ 6
20. 01 Všeobecné termíny.............................................................................. 6
20. 02 Studie a analýza ................................................................................ 8
20. 03 Návrh systému ................................................................................. 10
20. 04 Implementace .................................................................................. 11
20. 05 Zajištění jakosti........................ ........................................................ 12
20. 06 Systémová dokumentace ......................................................................... 13
20. 07 Vedení a řízení projektu.......................................................................... 15
Abecední rejstříky
Český .............................................................................................. 17
Anglický............................................................................................ 21
Francouzský.......................................................................................... 25
Německý ........................................................................................... 29
2
ČSN ISO 2382-20
Předmluva
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětovou federací národních normalizačních organizací (členů ISO). Na mezinárodních normách obvykle pracují technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být zastoupen v této komisi. Práce se zúčastňují i mezinárodní organizace, vládní i nevládní, s nimiž ISO navázalo pracovní styk.
Návrhy mezinárodních norem přijaté technickými komisemi se zasílají členům ISO к hlasování. Vydání mezinárodní normy vyžaduje souhlas alespoň 75% hlasujících členů.
0 Úvod
Zpracování dat je základem pro řadu mezinárodních výměn intelektuální i materiální povahy. Tyto výměny často narážejí na potíže vzhledem к velké různorodosti názvů používaných v různých oborech nebo jazycích к vyjádření téhož pojmu, nebo vzhledem к tomu, že chybějí nebo jsou nepřesné definice.
Proto, abychom se vyhnuli nedorozuměním a takové výměny usnadnili, je nutné pojmy vysvětlit tak, aby bylo možno zvolit pro ně ekvivalentní názvy v různých jazycích.
ISO 2382 vychází z Názvosloví zpracování informací sestaveného a vydaného Mezinárodní federací pro zpracování informací (International Federation of Information Processing) a Mezinárodním výpočetním střediskem (International Computation Centre) a z Názvoslovné normy USA pro zpracování informací (USA Standard Vocabulary for Information Processing) sestavené a vydané Americkým národním normalizačním ústavem (American National Standards Institute), dříve známým pod jménem Americké normalizační sdružení (American Standards Association). Byly také vzaty v úvahu mezinárodní normy uveřejněné ve stadiu návrhů týkající se zpracování dat a dokumentace vydávané jinými mezinárodními organizacemi (jako Mezinárodní telekomunikační unie a Mezinárodní elektrotechnická komise).
Účelem ISO 2382 je poskytnout správné, jednoduché a srozumitelné definice všem zájemcům. Aplikační dosah každého pojmu byl volen tak, aby jeho definice mohla mít širší platnost. V těch případech, kdy jde o omezenou aplikaci, se může ukázat potřeba dát definici konkrétnější charakter.
Vzhledem к dynamice jazyků a problémům spojeným s normalizovanou terminologií a revizemi názvoslovných norem mohou se vyskytnout některá opakování nebo rozpory mezi jednotlivými částmi, neboť ty se nezpracovávají a nevydávají současně.
První oddíl: Všeobecně
1. 1 Předmět normy a rozsah platnosti
Tato norma je určena к usnadnění mezinárodní komunikace v oblasti zpracování informací. Uvádí termíny a definice vybraných pojmů relevantních к oboru zpracování informací a definuje vztahy mezi jednotlivými pojmy.
Aby byl usnadněn jejich překlad do jiných jazyků, jsou definice navrženy tak, aby byly v mezích možností eliminovány jakékoliv zvláštnosti jednotlivých jazyků.
ISO 2382 (obsahující asi 28 částí) definuje pojmy vztahující se к některým tvarům zobrazení dat, systémům zobrazení a zápisu.
3
Zdroj: www.cni.cz