ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 65.060.80, 01.040.65 Prosinec 2017
| 
   Lesnické stroje – Přenosné křovinořezy a vyžínače travních porostů – Slovník  | 
  
   ČSN 47 6010  | 
 
Machinery for forestry – Portable brush-cutters and grass-trimmers – Vocabulary
Matériel forestier – Débroussailleuses et coupe-herbe portatifs – Vocabulaire
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO 7112:2017. Překlad byl zajištěn Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO 7112:2017. It was translated by the Czech Office for Standards, Metrology and Testing. It has the same status as the official version.
Národní předmluva
Upozornění na národní poznámky
Do normy byly k 3.2.2 a 3.4.3 doplněny národní poznámky.
Vypracování normy
Zpracovatel: CTN, Státní zkušebna strojů a.s., IČ 27146235, Ing. Vratislav Zykán
Pracovník Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví: Ing. Ludmila Fuxová
Lesnické stroje – Přenosné
křovinořezy a vyžínače                                              ISO 7112
travních porostů – Slovník                                                                                            Čtvrté vydání
                                                                                                                                              2017-02-01
ICS 65.060.80, 01.040.65
| 
   
  | 
  
   DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM  | 
 
| 
   © ISO 2017, Published in Switzerland Veškerá
  práva vyhrazena. Není-li specifikováno jinak, nesmí být žádná část této
  publikace reprodukována nebo používána v jakékoliv formě nebo jakýmkoliv
  způsobem, elektronickým ani mechanickým, včetně pořizování fotokopií nebo
  zveřejnění na internetu nebo intranetu, bez předchozího písemného svolení. O
  písemné svolení lze požádat buď přímo ISO na níže uvedené adrese, nebo členskou
  organizaci ISO  ISO copyright office CH. de Blandonnet 8 · CP 401 CH-1214 Vernier, Geneva, Switzerland Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47  | 
 
  Obsah | 
  
   | 
  
  Contents | 
 
| 
   Strana  | 
  
   
  | 
  
   Page  | 
 
| 
   Předmluva................................................................................... 6 1......... Předmět normy.............................................................. 7 2......... Citované dokumenty..................................................... 7 3......... Termíny a definice........................................................ 7 Příloha A (informativní) Poloha křovinořezu...................... 13 Bibliografie................................................................................ 14 
  | 
  
   
  | 
  
   Foreword...................................................................................... 6 1......... Scope............................................................................... 7 2......... Normative references................................................... 7 3......... Terms and definitions................................................... 7 Annex A (informative) Brush-cutter position...................... 13 
 
  | 
 
  Předmluva | 
  
   | 
  
  Foreword | 
 
| 
   ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětová federace národních normalizačních orgánů (členů ISO). Mezinárodní normy obvykle vypracovávají technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být v této technické komisi zastoupen. Práce se zúčastňují také vládní i nevládní mezinárodní organizace, s nimiž ISO navázala pracovní styk. ISO úzce spolupracuje s Mezinárodní elektrotechnickou komisí (IEC) ve všech záležitostech normalizace v elektrotechnice.  | 
  
   
  | 
  
   ISO (the International
  Organization for Standardization) is a worldwide federation of
  national standards bodies (ISO member
  bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees.
  Each member body interested in a subject for which a technical
  committee has been established has the right to be represented on that
  committee.   | 
 
| 
   Postupy použité při tvorbě tohoto dokumentu a postupy určené pro jeho další udržování jsou popsány ve směrnicích ISO/IEC, část 1. Zejména se má věnovat pozornost rozdílným schvalovacím kritériím potřebným pro různé druhy dokumentů ISO. Tento dokument byl vypracován v souladu s redakčními pravidly uvedenými ve směrnicích ISO/IEC, část 2 (viz www.iso.org/directives).  | 
  
   
  | 
  
   The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).  | 
 
| 
   Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto
  dokumentu mohou být předmětem patentových práv. ISO nelze činit odpovědnou za
  identifikaci jakéhokoliv nebo všech
  patentových práv. Podrobnosti o jakýchkoliv patentových právech
  identifikovaných během přípravy dokumentu budou uvedeny v úvodu a/nebo
  v seznamu patentových prohlášení obdržených ISO (viz         | 
  
   
  | 
  
   Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).  | 
 
| 
   Jakýkoliv obchodní název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení.  | 
  
   
  | 
  
   Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement.  | 
 
| 
   Vysvětlení významu specifických termínů a výrazů ISO, které se vztahují k posuzování shody, jakož i informace o tom, jak ISO dodržuje principy WTO týkající se technických překážek obchodu (TBT), jsou uvedeny na tomto odkazu URL: www.iso.org/iso/foreword.html.  | 
  
   
  | 
  
   For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: www.iso.org/iso/foreword.html.  | 
 
| 
   Tento dokument
  vypracovala komise ISO/TC 23 Země-  | 
  
   
  | 
  
   This document was prepared by Technical Committee ISO/TC 23, Tractors and machinery for agriculture and forestry, Subcommittee SC 17, Manually portable forest machinery.  | 
 
| 
   Toto čtvrté vydání zrušuje a nahrazuje třetí vydání (ISO 7112:2008), které bylo technicky revidováno, s následujícími hlavními změnami:  | 
  
   
  | 
  
   This fourth edition cancels and replaces the third edition (ISO 7112:2008), which has been technically revised, with the following main changes:  | 
 
| 
   – byly doplněny termíny a definice 3.1.4, 3.3.1.1, 3.3.1.3, 3.4.3 a 3.5.5.  | 
  
   
  | 
  
   – terms and definitions 3.1.4, 3.3.1.1, 3.3.1.3, 3.4.3 and 3.5.5 have been added.  | 
 
  1 Předmět normy | 
  
   | 
  
  1 Scope | 
 
| 
   Tento dokument definuje termíny vztahující se k přenosným ručním křovinořezům a vyžínačům travních porostů, jejich žacím příslušenstvím a zdrojům energie.  | 
  
   
  | 
  
   This document defines terms relating to portable hand-held
  brush-cutters and grass-trimmers, their cutting   | 
 
| 
   Poloha křovinořezu je znázorněna v příloze A.  | 
  
   
  | 
  
   The brush-cutter position is shown in Annex A.  | 
 
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
Zdroj: www.cni.cz