Zdroj: www.cni.cz
ICS 01.040.17;17.120.20 Srpen 1998
|
Hydrometrická měření - Terminologie |
ČSN 25 9300 |
Hydrometric determinations - Vocabulary and symbols
Déterminations hydrométriques - Vocabulaire et symboles
Hydrometrische Messungen - Wörterbuch und Symbole
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO 772:1996. Mezinárodní norma ISO 772:1996 má status české technické normy.
This standard is the czech version of International Standard ISO 772:1996. The International Standard ISO 772:1996 has status Czech Standard.
© Český normalizační institut, 1998 50571 |
Národní předmluva
Citované normy
ISO 3166 zavedena v ČSN ISO 3166 Kódy pro názvy zemí (97 1002)
ISO 3534 nahrazena ISO 3534-1 zavedenou v ČSN ISO 3534-1 Statistika - Slovník a značky. Část 1: Pravděpodobnost a obecné statistické termíny (01 0216), ISO 3534-2 zavedenou v ČSN ISO 3534-2 Statistika - Slovník a značky. Část 2: Statistické řízení jakosti (01 0216), a ISO 3534-3 zavedenou v ČSN ISO 3534-3 Statistika - Slovník a značky. Část 3: Navrhování experimentů (01 0216)
ISO 5168 dosud nezavedena
ISO 10241 zavedena v ČSN 01 0500 Terminologické normy. Příprava a uspořádání (idt ISO:10241:1992)
Souvisící ČSN
ČSN 01 1320 Veličiny, značky a jednotky v hydraulice
ČSN 73 6510 Vodní hospodářství. Základní vodohospodářské názvosloví
ČSN 73 6512 Vodní hospodářství. Názvosloví hydrotechniky. Vodní toky
ČSN 73 6530 Vodní hospodářství. Názvosloví hydrologie
Vysvětlivky k textu převzaté normy
Tato norma ČSN ISO 772 je vydána v české a anglické dvojjazyčné verzi. Anglické a odpovídající české texty ve vzájemně sousedících odstavcích umožňují použít tuto národní normu jako dvojjazyčný slovník.
Převzatá mezinárodní norma je vydána v anglické a francouzské dvojjazyčné verzi. Při převzetí mezinárodní normy byla francouzská verze vypuštěna a nahrazena českým překladem.
Upozornění na národní poznámky
Do normy byly v článcích 1.13 a 2.26 doplněny informativní národní poznámky.
Vypracování normy
Zpracovatel: Aquatis Brno a.s., IČO 46347526, Ing. Miloš Vaculík, ve spolupráci s FAST VUT Brno, Ing. Jaromír Říha, CSc.
Pracovník Českého normalizačního institutu: Věra Krchňáková
MEZINÁRODNÍ NORMA
Hydrometrická měření - ISO 772
Terminologie Čtvrté vydání
1996-04-15
ICS 01.040.17; 17.120.20
Deskriptory: liquid flow, open channel flow, flow measurement, vocabulary, symbols
Předmluva
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětovou federací národních normalizačních organizací (členů ISO). Na mezinárodních normách pracují technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být v této komisi zastoupen. Práce se zúčastňují i mezinárodní organizace, vládní i nevládní, s nimiž ISO navázala pracovní styk.
Návrhy mezinárodních norem přijaté technickými komisemi se rozesílají členům ISO k hlasování. Vydání mezinárodní normy vyžaduje souhlas alespoň 75 % z hlasujících členů.
Mezinárodní normu ISO 772 připravila technická komise ISO/TC 113 Hydrometrická měření, subkomise SC 3 Slovník termínů.
Toto čtvrté vydání ruší a nahrazuje třetí vydání (ISO 772:1988), jehož je technickou revizí.
Příloha A tvoří nedílnou část této mezinárodní normy. Příloha B slouží pouze pro informaci.
Obsah |
|
Contents |
Strana |
|
Page |
Předmluva........................................................................ 2 Obsah............................................................................... 4 Úvod.................................................................................. 5 Předmět normy............................................................... 6 Skladba slovníku............................................................ 6 1 Všeobecné termíny..................................................... 7 2 Metody rychlostního pole......................................... 26 3 Měrné přelivy s výřezy, přelivy a žlaby..................... 36 4 Zřeďovací metody...................................................... 46 5 Přístroje a zařízení.................................................... 52 6 Transport splavenin................................................. 62 7 Nejistoty v hydrometrických měřeních................... 69 Přílohy A Značky používané v hydrometrických měřeních.. 79 B Bibliografie................................................................. 85 Rejstříky Český ............................................................................. 86 Anglický ......................................................................... 90 |
|
Contents............................................................................ 4 Introduction....................................................................... 4 Scope................................................................................. 5 Structure of the vocabulary............................................. 6 1 General terms............................................................... 7 2 Velocity-area methods.............................................. 24 3 Notches, weirs and flumes...................................... 33 4 Dilution methods....................................................... 43 5 Instruments and equipment.................................... 49 6 Sediment transport.................................................... 62 7 Uncertainties in hydrometric determinations....... 69 Annex A Symbols used in hydrometric determinations..... 79 B Bibliography................................................................ 85 Alphabetical indexes Czech............................................................................... 86 English............................................................................ 90 |
ÚvodPři zpracování této mezinárodní normy byly pokud možno sledovány tři následující zásady: a) normalizovat vhodné pojmy a značky a nesetrvávat u nevhodných termínů; b) vyloučit všechny termíny nebo značky užívané s rozdílným významem v různých zemích nebo různými osobami, nebo i týmiž osobami v různých dobách, a nahradit je termínem nebo značkou s jednoznačným významem; c) vyloučit termíny, které jsou samozřejmé. Je pochopitelné, že není možné uvést úplnou řadu definic, které jsou všeobecně přijatelné, ale je očekáváno, že uvedené definice a značky naleznou široké použití, a že jejich použití povede k lepšímu pochopení praxe v hydrometrických měřeních. |
|
Introduction
In the preparation of this International Standard, the following three principles were adopted wherever possible: a) to standardize suitable terms and symbols without perpetuating unsuitable ones; b) to discard any term or symbol used with differing meanings in different countries, or by different people, or by the same person at different times, and replace that term or symbol by one which has an unequivocal meaning; c) to exclude terms which are self-evident. It is recognized that it is not possible to produce a complete set of definitions which will be universally acceptable, but it is hoped that the definitions provided and the symbols used will find widespread acceptance and their use will lead to better understanding of the practice of hydrometric determinations |
Předmět normyTato mezinárodní norma uvádí v angličtině a fran-couzštině termíny, definice a značky, které se používají v oblasti hydrometrických měření. |
|
Scope
This International Standard gives terms, definitions and symbols in English and French used in the field of hydrometric determinations. |
-- Vynechaný text -- Zdroj: www.cni.cz |