ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 35.240.67 Prosinec 2020
Informační modelování staveb a další digitální
procesy používané ve stavebnictví – Metodika |
ČSN 73 0113 |
idt ISO 23386:2020
Building information modelling and
other digital processes used in construction – Methodology to describe,
author
and maintain properties in interconnected data dictionaries
Propriétés des produits et systèmes
utilisés en construction – Définition des propriétés, méthodologie de
création
et des gestion des propriétés
Bauwerksinformationsmodellierung und andere digitale Prozesse im Bauwesen – Methodik zur Beschreibung, Erstellung und Pflege von Merkmalen in miteinander verbundenen Datenkatalogen
Tato norma je českou
verzí evropské normy EN ISO 23386:2020. Překlad byl zajištěn Českou
agenturou pro stan-
dardizaci. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the European Standard EN ISO 23386:2020. It was translated by the Czech Standardization Agency. It has the same status as the official version.
Národní předmluva
Informace o citovaných dokumentech
ISO 639-1 zavedena v ČSN ISO 639-1 (01 0182) Kódy pro názvy jazyků – Část 1: Dvoupísmenný kód
ISO 3166-1 zavedena v ČSN ISO 3166-1 (97 1002) Kódy pro názvy zemí a jejich částí – Část 1: Kódy zemí
ISO 3166-2 nezavedena
ISO 4217 nezavedena
ISO 8601 (soubor) zaveden v souboru ČSN ISO 8601 (97 8601) Datum a čas – Zobrazení pro výměnu informací
ISO/IEC 11404 nezavedena
ISO 12006-3 zavedena v ČSN EN ISO 12006-3 (73 0101) Budovy a inženýrské stavby – Organizace informací o stavbách – Část 3: Rámec pro objektově orientované informace
ISO 80000 (soubor) zaveden v souboru ČSN EN ISO 80000 (01 1300) Veličiny a jednotky
Souvisící ČSN
ČSN P ISO 6707-1 (73 0000) Pozemní a inženýrské stavby – Terminologie – Část 1: Obecné termíny
ČSN EN ISO 10077-1 (73 0567) Tepelné chování oken, dveří a okenic – Výpočet součinitele prostupu tepla – Část 1: Obecně
ČSN ISO/IEC 11578 (36 9530) Informační technologie – Propojení otevřených systémů – Volání vzdálené procedury (RPC)
ČSN ISO 13302 (56 0692) Senzorická analýza – Metody hodnocení vlivu obalového materiálu na chuť a vůni výrobku
ČSN EN ISO 16739-1 (73 0100) Datový
formát Industry Foundation Classes (IFC) pro sdílení
dat ve sta-
vebnictví a ve facility managementu
ČSN EN ISO 19650-1 (73 0150) Organizace a digitalizace informací o budovách a inženýrských stavbách včetně informačního modelování staveb (BIM) – Management informací s využitím informačního modelování staveb – Část 1: Pojmy a principy
ČSN EN 771-2+A1 (72 2634) Specifikace zdicích prvků – Část 2: Vápenopískové zdicí prvky
Vypracování normy
Zpracovatel: CAD-BIM s. r. o., IČO 04428803, Ing. Štěpánka Tomanová, ve spolupráci s Ing. Janem Kolomazníkem
Technická normalizační komise: TNK 152 Organizace informací o stavbách a informační modelování staveb (BIM)
Pracovník České agentury pro standardizaci: Ing. Jan Šuser
Česká agentura pro standardizaci je státní příspěvková
organizace zřízená Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní
zkušebnictví na základě ustanovení § 5 odst. 2 zákona č. 22/1997 Sb.,
o technických poža-
davcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění
pozdějších předpisů.
EVROPSKÁ NORMA EN ISO 23386
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM Březen 2020
ICS 35.240.67
Informační modelování staveb a další digitální procesy
používané
ve stavebnictví – Metodika pro popisování, vytváření a udržování
vlastností v propojených datových slovnících
(ISO 23386:2020)
Building information modelling and other
digital processes used
in construction – Methodology to describe, author and maintain properties
in interconnected data dictionaries
(ISO 23386:2020)
Propriétés des
produits et systèmes utilisés |
Bauwerksinformationsmodellierung und
andere digitale Prozesse im Bauwesen – Methodik zur Beschreibung,
Erstellung und Pflege von Merkmalen in miteinander verbundenen Datenkatalogen
|
Tato evropská norma byla schválena CEN dne 2020-03-04.
Členové CEN jsou povinni splnit vnitřní předpisy
CEN/CENELEC, v nichž jsou stanoveny podmínky, za kterých se této evropské
normě bez jakýchkoliv modifikací uděluje status národní normy. Aktualizované
seznamy a biblio-
grafické citace týkající se těchto národních norem lze obdržet na vyžádání
v Řídicím centru CEN-CENELEC nebo u kteréhokoliv člena CEN.
Tato evropská norma existuje ve třech oficiálních verzích (anglické, francouzské, německé). Verze v každém jiném jazyce přeložená členem CEN do jeho vlastního jazyka, za kterou zodpovídá a kterou notifikuje Řídicímu centru CEN-CENELEC, má stejný status jako oficiální verze.
Členy CEN jsou národní normalizační orgány Belgie,
Bulharska, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska,
Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty,
Německa,
Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska,
Rakouska, Republiky Severní Makedonie, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska,
Spojeného království, Srbska, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
Evropský výbor pro normalizaci European Committee for Standardization Comité Européen de Normalisation Europäisches Komitee für Normung Řídicí centrum CEN-CENELEC: Rue de la Science 23, B-1040 Brusel © 2020 CEN Veškerá
práva pro využití v jakékoliv formě a jakýmikoliv prostředky Ref.
č. EN ISO 23386:2020 E |
Tento dokument (EN ISO 23386:2020) vypracovala technická komise ISO/TC 59 Budovy a inženýrské stavby, ve spolupráci s technickou komisí CEN/TC 442 Informační modelování staveb (BIM), jejíž sekretariát zajišťuje SN.
Této evropské normě je nutno nejpozději do září 2020 udělit status národní normy, a to buď vydáním identického textu, nebo schválením k přímému používání, a národní normy, které jsou s ní v rozporu, je nutno zrušit nejpozději do září 2020.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. CEN nelze činit odpovědným za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Podle vnitřních předpisů CEN/CENELEC jsou tuto evropskou
normu povinny zavést národní normalizační orga-
nizace následujících zemí: Belgie, Bulharska, České republiky, Dánska,
Estonska, Finska, Francie, Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy,
Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska, Polska,
Portugalska, Rakouska, Republiky Severní Makedonie, Rumunska, Řecka, Slovenska,
Slovinska, Spojeného království, Srbska, Španělska, Švédska, Švýcarska
a Turecka.
Oznámení o schválení
Text ISO 23386:2020 byl schválen CEN jako EN ISO 23386:2020 bez jakýchkoliv modifikací.
|
||
Strana |
|
Page |
Předmluva.............................................................................................................................................................................................. 6 Úvod........................................................................................................................................................................................................ 7 1......... Předmět normy......................................................................................................................................................................... 8 2......... Citované dokumenty................................................................................................................................................................ 8 3......... Termíny a definice................................................................................................................................................................... 9 4......... Pravidla pro definování vlastností a skupin vlastností.................................................................................................... 13 4.1...... Obecně..................................................................................................................................................................................... 13 4.2...... Vlastnost.................................................................................................................................................................................. 13 4.3...... Skupina vlastností.................................................................................................................................................................. 13 4.4...... Seznam atributů..................................................................................................................................................................... 14 4.4.1... Atributy vlastnosti................................................................................................................................................................... 14 4.4.2... Atributy skupiny vlastností.................................................................................................................................................... 14 5......... Pravidla pro správu při vytváření a udržování vlastností a skupin vlastností.............................................................. 48 5.1...... Interakce mezi
uživateli, experty a datovými 5.2...... Popis jednotlivých akcí.......................................................................................................................................................... 53 5.2.1... Obecně..................................................................................................................................................................................... 53 5.2.2... Žádosti...................................................................................................................................................................................... 53 5.2.3... Správa duplikátů.................................................................................................................................................................... 55 5.3...... Pojmenovávání referenčních dokumentů......................................................................................................................... 55 5.3.1... Dokumenty technické normalizace.................................................................................................................................... 55 5.3.2... Dokumenty právních předpisů............................................................................................................................................ 55 5.3.3... Další dokumenty.................................................................................................................................................................... 55 5.4...... Seznam atributů žádosti....................................................................................................................................................... 55 5.5...... Spojení mezi
datovými slovníky, sdílení 5.6...... Propojení datových slovníků................................................................................................................................................ 58 6......... Správa obsahu datového slovníku..................................................................................................................................... 58 6.1...... Obecně..................................................................................................................................................................................... 58 6.2...... Řídicí výbor.............................................................................................................................................................................. 58 6.3...... Komise expertů...................................................................................................................................................................... 59 6.3.1... Obecně..................................................................................................................................................................................... 59 6.3.2... Úlohy komisí expertů............................................................................................................................................................. 59 6.3.3... Stanoviska komisí expertů................................................................................................................................................... 59 7......... Správa obsahu sítě datových slovníků............................................................................................................................... 59 Příloha A (informativní)
Uplatnění procesu na případ výrobce hledajícího vlastnosti výrobků Příloha B (informativní)
Příklady složení řídicího |
|
Foreword................................................................................................................................................................................................... 6 Introduction............................................................................................................................................................................................... 7 1......... Scope............................................................................................................................................................................................ 8 2......... Normative references................................................................................................................................................................ 8 3......... Terms and definitions................................................................................................................................................................ 9 4......... Rules to define properties and groups 4.1...... General....................................................................................................................................................................................... 13 4.2...... Property...................................................................................................................................................................................... 13 4.3...... Group of properties.................................................................................................................................................................. 13 4.4...... Attributes list............................................................................................................................................................................... 14 4.4.1... Attributes of a property............................................................................................................................................................. 14 4.4.2... Attributes of a group of properties......................................................................................................................................... 14 5......... Management rules to author and maintain 5.1...... Interactions amongst users, experts and data dictionaries.............................................................................................. 48 5.2...... Description of actions.............................................................................................................................................................. 53 5.2.1... General....................................................................................................................................................................................... 53 5.2.2... Requests..................................................................................................................................................................................... 53 5.2.3... Management of duplicates..................................................................................................................................................... 55 5.3...... Naming of reference documents.......................................................................................................................................... 55 5.3.1... Standardization documents.................................................................................................................................................... 55 5.3.2... Regulation documents............................................................................................................................................................. 55 5.3.3... Other documents...................................................................................................................................................................... 55 5.4...... List of request attributes.......................................................................................................................................................... 55 5.5...... Connection between data dictionaries, sharing 5.6...... Data dictionaries interconnection.......................................................................................................................................... 58 6......... Governance of a data dictionary............................................................................................................................................ 58 6.1...... General....................................................................................................................................................................................... 58 6.2...... Experts’ management structure............................................................................................................................................. 58 6.3...... Commissions of experts......................................................................................................................................................... 59 6.3.1... General....................................................................................................................................................................................... 59 6.3.2... Missions of the commissions of experts.............................................................................................................................. 59 6.3.3... Opinions of the commissions of experts.............................................................................................................................. 59 7......... Governance of a network of data dictionaries.................................................................................................................... 59 Annex A (informative) Implementation of the process Annex B (informative) Examples of composition |
Příloha C (informativní) Příklad základních Příloha D (informativní) Příklad složení
komise expertů............................................................................................................ 68 Bibliografie........................................................................................................................................................................................... 69 |
|
Annex C (informative) Example of base and derived quantities................................................................................................. 64 Annex D (informative)
Example of composition |
Předmluva |
|
Foreword |
ISO (Mezinárodní
organizace pro normalizaci) je celo- |
|
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. |
Postupy
použité při tvorbě tohoto dokumentu a postupy určené pro jeho další udržování jsou popsány ve
směrnicích ISO/IEC, část 1. Zejména se má věnovat pozornost rozdílným
schvalovacím kritériím potřebným pro různé druhy dokumentů ISO. Tento
dokument byl vypracován v souladu s redakčními pravidly uvede- |
|
The
procedures used to develop this document and those intended for its further
maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular,
the different approval criteria needed for the different types of ISO
documents should be noted. This document was drafted in accordance with the
editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 |
Upozorňuje se na
možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových
práv. ISO nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech
patentových práv. Podrobnosti o jakých- |
|
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents). |
Jakýkoliv obchodní název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení. |
|
Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement. |
Vysvětlení
nezávazného charakteru technických norem, významu specifických termínů a výrazů ISO, které se vztahují
k posuzování shody, jakož i informace o tom, jak ISO dodržuje
principy Světové obchodní organi- |
|
For an explanation of the voluntary
nature of standards, the meaning of ISO specific terms and expressions
related to conformity assessment, as well as information about ISO's
adherence to the World Trade Organization (WTO) principles in the Technical
Barriers to Trade (TBT) see |
Tento dokument byl vypracován Evropským výborem pro normalizaci (CEN), technickou komisí CEN/TC 442 Informační modelování staveb (BIM), ve spolupráci s technickou komisí ISO/TC 59 Budovy a inženýrské stavby, subkomisí SC 13 Organizace a digitalizace informací o budovách a inženýrských stavbách včetně informačního modelování staveb (BIM) v souladu s Dohodou o technické spolupráci mezi ISO a CEN (Vídeňská dohoda). |
|
This document was prepared by the European Committee for Standardization (CEN) Technical Committee CEN/TC 442, Building Information Modelling (BIM), in collaboration with ISO Technical Committee ISO/TC 59, Buildings and civil engineering works, Subcommittee SC 13, Organization and digitization of information about buildings and civil engineering works, including building information modelling (BIM), in accordance with the Agreement on technical cooperation between ISO and CEN (Vienna Agreement). |
Zpětná vazba nebo
otázky týkající se tohoto doku- |
|
Any feedback or questions on this document should be directed to the user’s national standards body. A complete listing of these bodies can be found at www.iso.org/members.html. |
Úvod |
|
Introduction |
V digitálním vybudovaném prostředí nebude existovat jediný datový slovník obsahující všechny definice potřebné ve všech oblastech BIM. Různé skupiny, potenciálně v různých zemích, budou vytvářet nebo již vytvořily samostatné datové slovníky, specializované podle vlastních potřeb, založené na místní legislativě a zvyklostech. K dispozici tedy jsou a budou různé samostatné datové slovníky. Mohou dokonce využívat stejnou platformu, ale logicky budou oddělené. |
|
In the digital built environment, there will not be a single data dictionary which comprises all the definitions which are needed in all BIM domains. Different groups, possibly in different countries, will create or have created separate data dictionaries, specialized for their needs, based on the legislation and culture. We are, and will be faced with, various separated data dictionaries. They may even reside on the same platform yet logically they are detached. |
Pro budoucnost BIM je důležité zajistit, aby tyto datové slovníky mohly být interoperabilní v různých nástrojích a aplikacích. |
|
For the future of BIM, it is important to ensure that these data dictionaries can be interoperable in tools and applications. |
–
Je potřeba, aby prvky
datových slovníků byly popi- |
|
– The elements of the data dictionaries need to be described by the same attributes. If this is agreed and done by all data dictionary providers, it becomes possible to map properties in one data dictionary to properties in other data dictionaries. This can lead to reuse of properties and to the harmonization of properties across data dictionaries. In addition, this is an important step to allow BIM applications to use a multiple dictionaries consistently. |
–
Je potřeba, aby se správa
obsahu datových slov- |
|
– The governance of the data dictionaries needs to follow the same rules with respect to the building and development of the data dictionaries’ content. |
Předpokladem je, že
jednotlivé datové slovníky jsou vzájemně nezávislé a jsou spojeny
v koordinované síti datových slovníků (opět může existovat několik tako- |
|
The assumption is that the data
dictionaries are independent from each other, they are connected in a coordinated
network of data dictionaries (again, there may exist several of these
networks). Within the network, the data dictionaries are related, which is
visible, for instance, using a specific attribute which maps properties
and groups of properties of different data dictionaries to each other. Any
data dictionary |
Tento dokument
specifikuje jednak atributy pro defi- |
|
This document specifies the attributes to
define properties and groups of properties of a single data dictionary
as well as the processes and commissions/ |
Tento dokument
přispívá k zajištění kvality a jednot- |
|
This document contributes to ensuring the quality and the unicity of property descriptions and avoiding the creation of duplicates. |
1 Předmět normy |
|
1 Scope |
Tento dokument stanovuje pravidla pro definování vlastností používaných ve stavebnictví a metodiku pro jejich vytváření a udržování k zajištění spolehlivého a souvislého digitálního sdílení mezi zúčastněnými stranami uplatňujícími proces BIM. |
|
This document establishes the rules for defining properties used in construction and a methodology for authoring and maintaining them, for a confident and seamless digital share among stakeholders following a BIM process. |
Ohledně definování vlastností a skupin vlastností tento dokument obsahuje: |
|
Regarding the definition of properties and groups of properties, this document provides: |
– definice vlastností a skupin vlastností v podobě seznamu atributů; |
|
– definitions of properties and groups of properties as a list of attributes; |
– definice všech obsažených atributů. |
|
– definitions of all the provided attributes. |
Ohledně procesů
vytváření a udržování tento doku- |
|
Regarding the authoring and maintaining process, this document provides: |
– definice a role žadatelů; |
|
– definitions and roles of applicants; |
– definice a role expertů a komise expertů; |
|
– definitions and roles of experts and the commission of experts; |
– definice atributů spojených s žádostmi; |
|
– definitions of request’s attributes; |
– definice atributů spojených s experty; |
|
– definitions of expert’s attributes; |
–
požadavky na stanovení
pravidel pro správu pro- |
|
– requirements to establish the management rules to interconnect data dictionaries through the mapping process for properties and groups of properties. |
Pro používání metodiky obsažené v tomto dokumentu se předpokládá uplatňování: |
|
To apply the methodology of this document, it is presupposed that the following are in place: |
– zavedeného modelu správy obsahu datového slovníku; |
|
– an established governance model for a data dictionary; |
– rámce pro síť datových slovníků. |
|
– a framework for a network of data dictionaries. |
Předmětem tohoto dokumentu není poskytování obsahu propojených datových slovníků. |
|
It is not in the scope of this document to provide the content of the interconnected data dictionaries. |
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
Zdroj: www.cni.cz