Zdroj: www.cni.cz
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA |
ICS 01.020 |
|
Březen 1998 |
Terminologická práce - Harmonizace |
ČSN 01 0502 |
|
|
|
Terminology work - Harmonization of concepts and terms
Travail terminologique - Harmonisation des notions et des termes
Terminologische Arbeit - Harmonisierung des Begriffes und des Fachausdrucks
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO 860:1996. Mezinárodní norma ISO 860:1996 má status české technické normy.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO 860:1996. International Standard ISO 860:1996 has the status of a Czech Standard.
© Český normalizační institut, 1997
|
|
51345 |
Národní předmluva
Citované normy
ISO 704:1987 dosud nezavedena
ISO 1087 zavedena v ČSN ISO 1087 Terminologie - Slovník (01 0501)
ISO 10241 zavedena v ČSN 01 0500 Terminologické normy - Příprava a uspořádání
Pokyn ISO/IEC 2:1991 zaveden v ČSN EN 45020 Všeobecné termíny a jejich definice, týkající se normalizace a souvisících činností (01 0101)
Vypracování normy
Zpracovatel: PhDr. Věra Vlková, CSc., IČO 44349785
Technická normalizační komise: TNK 114 Terminologie. Principy a koordinace
Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Jarmila Millerová
MEZINÁRODNÍ NORMA |
ISO 860 |
Terminologická práce - |
Druhé vydání |
Harmonizace pojmů a termínů |
1996-07-01 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ICS 01.020
Deskriptory: terminology, concepts, harmonization, methodology.
Obsah |
|
strana |
|
|
|
1 |
Předmět normy |
4 |
2 |
Odkazy na normy |
4 |
3 |
Definice |
4 |
4 |
Harmonizace pojmů a pojmových systémů |
4 |
4.1 |
Studium možností |
6 |
4.2 |
Proces harmonizace |
6 |
5 |
Popis pojmů |
8 |
6 |
Harmonizace termínů |
8 |
6.1 |
Typy korespondence mezi termíny |
8 |
6.2 |
Harmonizace termínů |
9 |
Předmluva
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětovou federací národních normalizačních orgánů (členů ISO). Mezinárodní normy obvykle připravují technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být v této technické komisi zastoupen. Práce se zúčastňují vládní i nevládní mezinárodní organizace, s nimiž ISO navázala pracovní styk. ISO úzce spolupracuje s Mezinárodní elektrotechnickou komisí (IEC) ve všech záležitostech normalizace v elektrotechnice.
Návrhy mezinárodních norem přijaté technickými komisemi se rozesílají členům ISO k hlasování. Vydání mezinárodní normy vyžaduje souhlas nejméně 75 % hlasujících členů.
Mezinárodní norma ISO 860 byla připravena technickou komisí ISO/TC 37 Terminologie (principy a koordinace), subkomisí SC 1 Principy terminologie.
Tato norma ruší a nahrazuje Doporučení ISO R 860:1968, z něhož byla vytvořena technickou revizí.
ÚVOD
Pojmy a termíny se v jednotlivých jazycích a jazykových společenstvích vyvíjejí různým způsobem v závislosti na sociálních, ekonomických, kulturních a lingvistických faktorech.
Rozdíly mezi paralelními pojmovými systémy na straně jedné a zavádějící podobnosti v rovině termínů na straně druhé působí problémy v mezinárodní komunikaci.
Terminologická práce je založena na pojmech, protože
- rozdíly mezi pojmy se nutně neprojevují na rovině termínů;
- podobnost na rovině termínů v různých jazycích nemusí nutně znamenat, že pojmy, k nimž se tyto termíny vztahují, jsou identické.
Z toho vyplývá, že harmonizační činnost vždy začíná na rovině pojmové a pokračuje na rovině termínů.
Pojmy a termíny v mezinárodních normách jsou zpracovány pro mezinárodní využití. To však neznamená, že nezbytně musí být v nezměněné formě přijatelné v národních kontextech. Tento princip platí rovněž pro oficiální jazyky ISO na různých národních úrovních. Například textace v anglické verzi mezinárodní normy nemusí být vhodná pro srovnatelnou normu americkou nebo britskou.
1 Předmět normy
Tato mezinárodní norma stanovuje metodologický přístup k mezinárodní harmonizaci pojmů, pojmových systémů, definic, termínů a terminologických systémů.
Tato mezinárodní norma platí pro zpracování a vývoj národních a mezinárodních terminologií.
Zdroj: www.cni.cz