ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 03.200.01 Únor 2024
Cestovní ruch a souvisící služby – Přístupný cestovní ruch pro všechny – Požadavky a doporučení |
ČSN 76 1207 |
idt ISO 21902:2021
Tourism and related services – Accessible tourism for all – Requirements and recommendations
Tourisme et services connexes – Tourisme accessible pour tous – Exigences et recommandations
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO 21902:2021.
Překlad byl zajištěn Českou agenturou pro stan-
dardizaci. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO 21902:2021. It was translated by the Czech Standardization Agency. It has the same status as the official version.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazuje ČSN ISO 21902 (76 1207) z ledna 2022.
Národní předmluva
Změny proti předchozí normě
Proti předchozí normě dochází ke změně způsobu převzetí ISO 21902:2021 do soustavy norem ČSN. Zatímco ČSN ISO 21902 z ledna 2022 převzala ISO 21902:2021 převzetím originálu, tato norma ji přejímá překladem.
Informace o citovaných dokumentech
IEC 60118-4 zavedena v ČSN EN 60118-4 ed. 3 (36 8860) Elektroakustika – Sluchadla – Část 4: Systémy indukčních smyček pro účely sluchadel – Požadavky na provozní vlastnosti systému
Souvisící ČSN
ČSN ISO 4190-5 (27 4060) Zřizování výtahů – Část 5: Ovládací prvky, signalizace a další příslušenství
ČSN ISO 7001 (01 8021) Grafické značky – Veřejné informační značky
ČSN EN ISO 7010 (01 8012) Grafické značky – Bezpečnostní barvy a bezpečnostní značky – Registrované bezpečnostní značky
ČSN EN ISO 9241-11 (83 3582) Ergonomie interakce člověk-systém – Část 11: Využití: Definice a koncepty
ČSN EN ISO 9241-20 (83 3582) Ergonomie systémových interakcí člověka – Část 20: Přístupové pokyny pro informační sdělovací zařízení a služby
ČSN EN ISO 9241-110 (83 3582) Ergonomie interakce člověk-systém – Část 110: Zásady interakce
ČSN EN ISO 9241-112:2017 (83 3582) Ergonomie systémových interakcí člověka – Část 112: Principy pro prezentaci informace
ČSN EN ISO 9241-171 (83 3582) Ergonomie systémových interakcí člověka – Část 171: Pokyny pro přístupové software
ČSN ISO 17069 (84 1002) Přístupnost – Opatření a pomůcky pro přístupné zasedání
ČSN ISO 21103 (76 1206) Dobrodružný cestovní ruch – Informace pro účastníky
ČSN P ISO 21542 (73 4001) Pozemní stavby – Přístupnost a využitelnost vybudovaného prostředí
ČSN EN ISO 24503 (83 3597) Ergonomie – Funkční navrhování – Použití dotekových teček a pruhů na spotřebních výrobcích
ČSN EN ISO 26800 (83 3512) Ergonomie – Obecný přístup, zásady a pojmy
ČSN EN IEC 60268-16 ed. 3 (36 8305) Elektroakustická zařízení – Část 16: Objektivní hodnocení srozumitelnosti řeči indexem přenosu řeči
ČSN EN 115-1 (27 4802) Bezpečnost pohyblivých schodů a pohyblivých chodníků – Část 1: Konstrukce a montáž
ČSN EN 14206 (32 9511) Lodě vnitrozemské plavby – Naloďovací lávky pro osobní lodě – Požadavky, zkoušení
ČSN EN 17210 (73 4002) Přístupnost a využitelnost zastavěného prostředí – Funkční požadavky
ČSN EN 301549 (87 0009) Požadavky přístupnosti na výrobky a služby ICT
Cestovní ruch a souvisící
služby – Přístupný cestovní ruch ISO 21902
pro všechny – Požadavky a doporučení První vydání
2021-07
ICS 03.200.01
2............ Citované dokumenty
3............ Termíny a definice
4............ Základní požadavky a doporučení
4.1.3...... Specifické hledisko
4.2......... Návrh přístupných služeb
4.2.4...... Monitorování, vyhodnocení a neustálé zlepšování
4.3......... Informace a komunikace
4.3.2...... Písemná komunikace.
4.3.3...... Osobní, telefonická a video komunikace
4.3.4...... Digitální komunikační systémy
4.4.2...... Obsah školení/výcviku
4.5......... Společné funkční požadavky na zastavěné prostředí
4.5.3...... Vyznačená přístupná parkovací místa
4.5.5...... Bezbariérové rampy.
4.5.7...... Recepce, přepážky, stoly a pokladny
4.5.8...... Přístupové komunikace v budovách
4.5.9...... Povrchy podlah a stěn
Strana
4.5.10... Dveře a dveřní kování
4.5.11... Okna a okenní kování
4.5.15... Svislé a šikmé zdvihací plošiny
4.5.16... Pohyblivé schody a pohyblivé chodníky
4.5.17... Toalety a sanitární prostory (Hygienická zařízení)
4.5.19... Vybavení, ovládací prvky a spínače
4.5.22... Požární bezpečnost a jiné mimořádné události
4.5.23... Správa a údržba budov
4.6......... Samoobslužná zařízení
5............ Politiky a strategie pro veřejný sektor
5.2......... Návrhy pro veřejnou správu
5.2.2...... Právní předpisy, politiky, normy nebo směrnice
5.2.3...... Zvyšování povědomí a školení/výcvik
5.2.4...... Výzkum a inovace přístupného cestovního ruchu
5.2.5...... Marketingové a propagační strategie
5.3......... Management přístupnosti v turistických destinacích
6.2......... Poskytování informací a nákup vstupenek v předprodeji
6.3......... Asistenční služby
6.4......... Infrastruktura dopravních terminálů
6.4.2...... Informační systémy.
6.4.3...... Systémy veřejného rozhlasu nebo hlášení (PA)
6.4.4...... Informativní panely
6.4.5...... Služby automatického přidělování front
6.4.6...... Organizace pohybu osob
6.4.7...... Bezpečnostní kontroly
6.5......... Dopravní zastávky (přístaviště, intermodální přestup, autobusová zastávka)
6.6......... Nástupní a výstupní prvky dopravy
6.6.5...... Autobusy (městské, meziměstské a turistické)
Strana
6.6.6...... Cestující na lodích a člunech
6.6.7...... Taxi nebo malá vozidla
6.8......... Silniční infrastruktura
7............ Městské a venkovské turistické prostory
7.2......... Pěší turistické trasy
7.2.2...... Vnější horizontální pohyb
7.2.3...... Změny úrovní: schody, rampy, výtahy
7.2.4...... Zásobování a veřejné služby na turistických trasách
7.2.5...... Přístupné městské orientační systémy pro turisty
7.3......... Specifická hlediska ve zvláštních turistických oblastech
7.3.1...... Okolí turisticky zajímavých míst
7.3.2...... Turistické trasy v památkových lokalitách
7.3.3...... Turistické trasy v nákupních ulicích, v rekreačních a stravovacích oblastech
8............ Volnočasové aktivity
8.2......... Kulturní cestovní ruch
8.2.1...... Muzea, výstavní síně, divadelní centra a turisticky zajímavé budovy
8.2.2...... Kina, divadla, koncertní sály a auditoria
8.3......... Budovy, památky nebo místa kulturního dědictví
8.3.1...... Obecná hlediska a plánování přístupnosti
8.3.2...... Informace před návštěvou
8.4......... Přírodní nebo venkovní aktivity
8.4.1...... Přístupnost přírodního prostředí
8.4.3...... Přístupnost aktivit dobrodružné turistiky
8.5.2...... Fyzický přístup do areálu
8.5.3...... Vnitřní komunikace.
8.5.4...... Výstavní plochy a skladování
8.5.5...... Počítadla a pokladny
8.5.6...... Skladovací a prodejní vybavení
8.5.7...... Vybavení místností
8.5.8...... Sociální zařízení, přebalovací pult a toalety
8.5.9...... Informace a nápisy
8.5.10... Poskytování zapůjčených invalidních vozíků
9............ Zasedání, incentivní akce, kongresy a výstavy (MICE)
9.3......... Plánování programu
Strana
9.4......... Tlumočnické služby a podpora
9.5......... Výběr místa konání
9.6......... Příjezd na místo konání
9.7......... Parkovací zařízení
9.8......... Fyzický přístup do místa konání
9.9......... Venkovní akce a místa konání
10.3....... Přístupnost pokojů pro hosty
10.3.2... Obecná hlediska přístupnosti všech pokojů pro hosty
10.3.3... Přístupné pokoje pro hosty
11.......... Stravovací služby (stravovací prostory)
11.2....... Místo poskytování služby
11.4....... Poskytování informací
11.5....... Poskytování služeb
11.6....... Jídelna nebo místnost poskytování služeb
12.......... Cestovní kanceláře a cestovní agentury
12.3....... Shromažďování a předávání informací před odjezdem
12.4....... Informace o nemovitosti
Příloha A (informativní) Sedm principů a 29 směrnic konceptu Univerzální Design
Příloha C (informativní) Barevný kontrast
Příloha D (informativní) Recepční pult
Příloha E (informativní) Přístupné veřejné toalety
Příloha F (informativní) Přístupné pokoje pro hosty v ubytovacích zařízeních
Příloha G (informativní) Informace o nemovitosti
Příloha H (informativní) Kódy IATA
DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM |
© ISO 2021 Veškerá práva vyhrazena. Není-li specifikováno jinak, nesmí být žádná část této publikace reprodukována nebo používána v jakékoliv formě nebo jakýmkoliv způsobem, elektronickým nebo mechanickým, včetně̌ pořizovaní́ fotokopií nebo zveřejnění na internetu nebo intranetu, bez předchozího písemného svolení. O písemné́ svolení lze požádat buď přímo ISO na níže uvedené́ adrese, nebo členskou organizaci ISO v zemi žadatele. ISO Copyright office CP 401 · Ch. de Blandonnet 8 CH-1214 Vernier, Geneva Tel. + 41 22 749 01 11 Email: copyright@iso.org Website: www.iso.org Publikováno ve Švýcarsku |
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětová́ federace národních normalizačních orgánů̊ (členů ISO). Mezinárodní normy obvykle vypracovávají technické komise ISO. Každý člen ISO, který́ se zajímá́ o předmět, pro který́ byla vytvořena technická́ komise, má právo být v této technické́ komisi zastoupen. Práce se zúčastňují také vládní́ i nevládní mezinárodní organizace, s nimiž ISO navázala pracovní styk. ISO úzce spolupracuje s Mezinárodní elektrotechnickou komisí (IEC) ve všech záležitostech normalizace v elektrotechnice.
Postupy použité́ při tvorbě̌ tohoto dokumentu a postupy určené́ pro jeho další́ udržování jsou popsány ve směrnicích ISO/IEC, část 1. Zejména se má věnovat pozornost rozdílným schvalovacím kritériím potřebným pro různé druhy dokumentů ISO. Tento dokument byl vypracován v souladu s redakčními pravidly uvedenými ve směrnicích ISO/IEC, část 2 (viz www.iso.org/directives).
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. ISO nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv. Podrobnosti o jakýchkoliv patentových právech identifikovaných během přípravy tohoto dokumentu budou uvedeny v úvodu a/nebo v seznamu patentových prohlášení obdržených ISO (viz www.iso.org/patents).
Jakýkoliv obchodní́ název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení.
Vysvětlení nezávazného charakteru technických norem, významu specifických termínů a výrazů ISO, které se vztahují k posuzování shody, jakož i informace o tom, jak ISO dodržuje principy Světové obchodní organizace (WTO) týkající se technických překážek obchodu (TBT), jsou uvedeny na tomto odkazu URL: www.iso.org/iso/foreword.html.
Tento dokument vypracovala technická komise ISO/TC 228 Cestovní ruch a souvisící služby.
Jakákoli zpětná vazba nebo otázky týkající se tohoto dokumentu mají být adresovány národnímu normalizačnímu orgánu uživatele. Úplný seznam těchto orgánů lze nalézt na adrese www.iso.org/members.html.
Cestovní ruch je jedním z nejrychleji rostoucích odvětví světové ekonomiky. Během přípravy této normy cestuje po světě přibližně 1,4 miliardy lidí a toto odvětví vytváří každé jedenácté pracovní místo na světě. Cestování může být náročný proces v celém dodavatelském řetězci cestovního ruchu pro 15 % světové populace, která žije s nějakou formou zdravotního postižení, a pro osoby s požadavky na přístupnost.
Zlepšení přístupnosti v sektoru cestovního ruchu by prospělo i starším lidem, především pokud uvážíme, že se předpokládá nárůst podílu osob ve věku 65 let a více, z 9 % v roce 2019 na 16 % v roce 2050. (Zdroj: Zprávy Komise OSN pro obyvatelstvo a rozvoj, https://population.un.org/ProfilesOfAgeing2019/index.html).
Lidé se znevýhodněním nebo s jinými požadavky na přístup mohou v odvětví cestovního ruchu a v mnoha destinacích čelit fyzickým, smyslovým, kognitivním a kulturním překážkám. Při hledání vhodných míst a služeb cestovního ruchu může být obtížné najít jasné a přesné informace o přístupnosti nabídky, služby nebo zařízení destinace. Tuto situaci lze zlepšit důslednějším uplatňováním norem a lepším školením/výcvikem pracovníků v cestovním ruchu.
Existují některé dokumenty (např. kodexy, normy a pokyny), které uvádějí doporučení a požadavky na některé klíčové aspekty přístupnosti v různých prostředích a službách (např. v letectví). Kromě toho existují také normy, které odkazují na koncept Univerzální Design pro dopravní služby a pracovní prostředí, aniž by zohledňovaly klíčové aspekty cestování a cestovního ruchu. Stávající normy však vykazují mezery a mohou se lišit mezi jednotlivými zeměmi, a dokonce i mezi různými regiony v rámci jedné země. To může vyvolat nerealistická očekávání ohledně přístupnosti služeb a zařízení, které návštěvník v dané destinaci očekává.
Většina studií o přístupném cestovním ruchu ukázala, že jedním z hlavních problémů při uplatňování norem je nedostatečná informovanost poskytovatelů služeb cestovního ruchu o existujících nástrojích a možných řešeních. Chybí informace o tom, kde hledat návod, a v různých zemích a regionech mohou být v různých normách protichůdné informace, zatímco v některých zemích nejsou k dispozici žádné normy. Poskytovatelé služeb cestovního ruchu se navíc potýkají s obtížemi, když nevědí, jak postupovat v situacích, pro které dosud nebyly přijaty žádné mezinárodní normy.
Veřejný sektor má odpovědnost za podporu všeobecně přístupného prostředí a služeb cestovního ruchu pro občany a návštěvníky. Toho lze dosáhnout zavedením postupů, které budou vyžadovat přístupnost u každého projektu financovaného z veřejných prostředků. Odhaduje se, že veřejné zakázky tvoří 15 až 20 % celosvětového HDP[1]. Veřejné orgány tak mohou prokázat vedoucí úlohu v oblasti rozvoje cestovního ruchu tím, že budou vyžadovat koncept Univerzální Design ve výběrových řízeních na veřejné zakázky a při zadávání zakázek na infrastrukturu, budovy, dopravu a vybavení. Tímto způsobem tam, kde jsou veřejné investice směřovány do rozvoje cestovního ruchu budou projektanti, návrháři, výrobci a dodavatelé v oblasti cestovního ruchu povzbuzováni k vytváření přístupného prostředí a destinací cestovního ruchu, což přinese výhody návštěvníkům, podnikům a místním komunitám.
V současné době je nabídka přístupných služeb v dodavatelském řetězci cestovního ruchu poměrně nízká, zatímco poptávka po těchto službách roste. Vypracování a uplatňování mezinárodní normy pomůže poskytovatelům služeb cestovního ruchu a jejich dodavatelům při řešení zajištění přístupnosti.
Tento aspirační dokument stanovuje požadavky a doporučení týkající se osvědčených postupů. Je možné, že pro některé poskytovatele služeb cestovního ruchu v některých prostředích bude splnění těchto požadavků představovat nepřiměřenou nebo nadměrnou zátěž, a v takovém případě tito poskytovatelé služeb cestovního ruchu pravděpodobně nebudou moci tento dokument použít.
Bylo provedeno mapování, na jehož základě byl vypracován tento dokument.
Tento dokument zohledňuje následující aspekty:
a) Základní požadavky a doporučení (platné pro všechny zainteresované strany) týkající se návrhu služeb, informací a komunikace, školení/výcviku a zastavěného prostředí.
b) Samostatné články pro různé typy zainteresovaných stran:
– politiky a strategie pro veřejný sektor;
– doprava;
– městská a venkovská turistická místa;
– volnočasové aktivity;
– zasedání, incentivní akce, kongresy a výstavy (MICE);
– ubytování;
– stravovací služby;
– cestovní kanceláře a agentury.
Tento dokument je určen širokému okruhu zainteresovaných stran, aby pokryl celý hodnotový řetězec přístupného cestovního ruchu:
– národní nebo regionální orgány veřejné správy (národní správy cestovního ruchu (NTA), národní nebo regionální rady pro podporu cestovního ruchu, organizace destinačního managementu (DMO), obce, veřejné subjekty odpovědné za politiku infrastruktury, rozvoje a legislativních nebo regulačních rámců, organizace nebo odborníci pracující v oblasti správy a ochrany kulturního dědictví);
– zainteresované strany v odvětví cestovního ruchu (investoři do destinací a odvětví cestovního ruchu, podniky cestovního ruchu, zejména malé a střední podniky (MSP) v celém odvětví cestovního ruchu: doprava, ubytování, cestovní kanceláře a agentury, výrobci dopravních prostředků, ubytování a stravování, další poskytovatelé služeb cestovního ruchu a obchodní sdružení);
– podniky a organizace z podpůrných odvětví: například společnosti pověřené prováděním stavebních prací v rámci destinací, architekti, vývojáři a propagátoři podpůrných nástrojů a služeb pro osoby se specifickými požadavky na přístupnost a společnosti nebo odborníci působící v oblasti informačních a komunikačních technologií (IKT);
– turistické destinace;
– koneční uživatelé (tj. turisté a místní obyvatelé se specifickými požadavky na přístupnost nebo bez nich).
Tento dokument stanovuje požadavky a poskytuje směrnice pro „přístupný cestovní ruch pro všechny“ s cílem zajistit rovný přístup a využívání cestovního ruchu co nejširšímu okruhu osob všech věkových kategorií a schopností.
Tento dokument poskytuje informace o klíčových aspektech tvorby politiky, strategie, infrastruktury, produktů a služeb a je určen všem zainteresovaným stranám zapojeným do dodavatelského řetězce cestovního ruchu, ať už z veřejného nebo soukromého sektoru. Aplikovatelné jsou na místní, regionální, národní i mezinárodní úrovni.
POZNÁMKA Zainteresované strany zahrnují, ale nejsou ne ně omezeny, veřejnou správu, ubytovací služby, stravovací a restaurační služby, dopravu, cestovní kanceláře a cestovní agentury, MICE (zasedání, incentivní akce, kongresy a výstavy) a volnočasové aktivity, stejně tak i poskytovatele služeb z jiných hospodářských odvětví souvisejících s cestovním ruchem, cestováním a destinačním managementem, včetně jejich smluvních partnerů a dodavatelů.
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
Zdroj: www.cni.cz