ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 01.140.10 Srpen 2024
Srozumitelný jazyk – |
ČSN 01 0508 |
Plain language –
Part 1: Governing principles and guidelines
Langage clair
et simple –
Partie 1: Principes directeurs et lignes directrices
Tato norma je českou
verzí mezinárodní normy ISO 24495-1:2023. Překlad byl zajištěn Českou
agenturou pro stan-
dardizaci. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO 24495-1:2023. It was translated by the Czech Standardization Agency. It has the same status as the official version.
Národní předmluva
Souvisící ČSN
ČSN EN 301549 (87 0009) Požadavky přístupnosti na výrobky a služby ICT
Vysvětlivky k textu této normy
V případě nedatovaných odkazů na evropské/mezinárodní normy jsou ČSN uvedené v článcích „Informace o citovaných dokumentech“ a „Souvisící ČSN“ nejnovějšími vydáními, platnými v době schválení této normy. Při používání této normy je třeba vždy použít taková vydání ČSN, která přejímají nejnovější vydání nedatovaných evropských/mezinárodních norem (včetně všech změn).
Srozumitelný jazyk – ISO 24495-1
Část 1: Řídicí zásady a směrnice První vydání
2023-06
ICS 01.140.10
Obsah
Strana
Předmluva...................................................................................................................................................................................................... 5
Úvod................................................................................................................................................................................................................ 6
1......... Předmět normy................................................................................................................................................................................. 7
2......... Citované dokumenty........................................................................................................................................................................ 7
3......... Termíny a definice............................................................................................................................................................................ 7
4......... Řídicí zásady..................................................................................................................................................................................... 8
5......... Směrnice............................................................................................................................................................................................ 9
5.1...... Směrnice pro zásadu 1: Čtenáři dostanou to, co potřebují (relevantní).................................................................................. 9
5.1.1... Přehled............................................................................................................................................................................................... 9
5.1.2... Identifikovat čtenáře......................................................................................................................................................................... 9
5.1.3... Identifikovat záměr čtenářů............................................................................................................................................................. 9
5.1.4... Identifikovat kontext, v němž budou čtenáři dokument číst..................................................................................................... 10
5.1.5... Vybrat druh nebo druhy dokumentu............................................................................................................................................ 10
5.1.6... Vybrat obsah, který čtenáři potřebují.......................................................................................................................................... 10
5.2...... Směrnice pro zásadu 2: Čtenáři mohou snadno najít to, co potřebují (nalezitelné)........................................................... 10
5.2.1... Přehled............................................................................................................................................................................................. 10
5.2.2... Strukturovat dokument pro čtenáře............................................................................................................................................. 10
5.2.3... Používat techniky informačního designu, které čtenářům umožňují informace najít.......................................................... 11
5.2.4... Používat nadpisy, aby to čtenářům pomohlo předvídat, co bude následovat...................................................................... 11
5.2.5... Uvádět doplňkové informace odděleně...................................................................................................................................... 11
5.3...... Směrnice pro zásadu 3: Čtenáři dokážou snadno pochopit to, co najdou (pochopitelné)................................................. 11
5.3.1... Přehled............................................................................................................................................................................................. 11
5.3.2... Volit známá slova........................................................................................................................................................................... 11
5.3.3... Psát jasné věty............................................................................................................................................................................... 12
5.3.4... Psát stručné věty............................................................................................................................................................................ 12
5.3.5... Psát jasné a stručné odstavce..................................................................................................................................................... 13
5.3.6... Zvažovat zařazení zobrazení a multimédií................................................................................................................................ 13
5.3.7... Používat vstřícný tón..................................................................................................................................................................... 13
5.3.8... Zajišťovat soudržnost dokumentu............................................................................................................................................... 13
5.4...... Směrnice pro zásadu 4: Čtenáři mohou informace snadno používat (použitelné).............................................................. 13
5.4.1... Přehled............................................................................................................................................................................................. 13
5.4.2... Vyhodnocovat dokument průběžně při jeho tvorbě.................................................................................................................. 14
Strana
5.4.3... Provádět další vyhodnocování dokumentu se zapojením čtenářů......................................................................................... 14
5.4.4... Průběžně vyhodnocovat používání dokumentu čtenáři........................................................................................................... 14
Příloha A (informativní) Přehled zásad a směrnic................................................................................................................................ 15
Příloha B (informativní) Vzorový kontrolní seznam.............................................................................................................................. 16
Bibliografie................................................................................................................................................................................................... 18
DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM |
© ISO 2023 Veškerá
práva vyhrazena. Žádná část této publikace nesmí být, není-li specifikováno
jinak nebo nepožaduje-li se to v souvislosti s její ISO copyright office CP 401 · Ch. de Blandonnet 8 CH-1214 Vernier, Geneva Tel.: + 41 22 749 01 11 E-mail: copyright@iso.org Web: www.iso.org Publikováno ve Švýcarsku |
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětová federace národních normalizačních orgánů (členů ISO). Mezinárodní normy obvykle vypracovávají technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být v této technické komisi zastoupen. Práce se zúčastňují také vládní i nevládní mezinárodní organizace, s nimiž ISO navázala pracovní styk. ISO úzce spolupracuje s Mezinárodní elektrotechnickou komisí (IEC) ve všech záležitostech normalizace v elektrotechnice.
Postupy použité při tvorbě tohoto dokumentu a postupy určené pro jeho další udržování jsou popsány ve Směrnicích ISO/IEC, Část 1. Zejména se má věnovat pozornost rozdílným schvalovacím kritériím potřebným pro různé druhy dokumentů ISO. Tento dokument byl vypracován v souladu s redakčními pravidly uvedenými ve Směrnicích ISO/IEC, Část 2 (viz www.iso.org/directives).
ISO upozorňuje na možnost, že uplatňování tohoto dokumentu může zahrnovat využití patentu (patentů). ISO nezaujímá žádný postoj ve věci prokázání, platnosti nebo použitelnosti jakýchkoliv patentových práv nárokovaných v tomto ohledu. K datu vydání tohoto dokumentu ISO neobdržela oznámení o patentu (patentech), který může být nezbyný k uplatňování tohoto dokumentu. Subjekty, které ho uplatňují, je však nutno upozorni, že nemusí jít o nejnovější informaci, kterou lze získat z databáze patentů dostupné na adrese www.iso.org/patents. ISO nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Jakýkoliv obchodní název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení.
Vysvětlení nezávazného charakteru technických norem, významu specifických termínů a výrazů ISO, které se vztahují k posuzování shody, jakož i informace o tom, jak ISO dodržuje principy Světové obchodní organizace (WTO) týkající se technických překážek obchodu (TBT) – viz www.iso.org/iso/foreword.html.
Tento dokument vypracovala technická komise ISO/TC 37 Jazyk a terminologie.
Seznam všech částí souboru ISO 24495 lze nalézt na webových stránkách ISO.
Jakákoliv zpětná vazba nebo otázky týkající se tohoto dokumentu mají být adresovány národnímu normalizačnímu orgánu uživatele. Úplný seznam těchto orgánů lze nalézt na adrese www.iso.org/members.html.
Srozumitelný jazyk je způsob komunikace, který klade čtenáře na první místo. Bere v úvahu
– to, co čtenáři chtějí a potřebují vědět;
– úroveň zájmu čtenářů, jejich odborné znalosti a čtenářskou gramotnost;
– kontext, v němž budou čtenáři dokument používat.
Srozumitelný jazyk garantuje, že čtenáři mohou najít to, co potřebují, že to mohou pochopit a mohou to používat. Srozumitelný jazyk se tedy zaměřuje spíše na to, jak úspěšně budou moci čtenáři dokument používat, než na mechanické prostředky, jako jsou vzorce čitelnosti a srozumitelnosti.
Rozsáhlé studie prokázaly, že psaní srozumitelným jazykem ušetří čtenářům i organizacím čas nebo peníze (nebo obojí). Srozumitelný jazyk je efektivnější a přináší lepší výsledky. Čtenáři navíc dávají srozumitelnému jazyku přednost. Pro organizace představuje srozumitelný jazyk důležitý způsob, jak si u čtenářů vybudovat důvěru. V neposlední řadě u dokumentů ve srozumitelném jazyce proces překladu funguje lépe než u dokumentů, které jsou obtížně pochopitelné.
Tento dokument pomůže autorům vytvářet dokumenty, které budou efektivně komunikovat s předpokládanými čtenáři. To platí pro většinu psaných jazyků a reflektuje to nejnovější výzkumy týkající se srozumitelného jazyka a zkušeností odborníků, kteří se tímto jazykem zabývají. Viz odkaz [3] týkající se výzkumu srozumitelného jazyka.
Srozumitelný jazyk nelze zaměňovat s jednoduchým jazykem. Srozumitelný jazyk se může používat pro širokou veřejnost, zatímco jednoduchý jazyk je určen lidem, kteří mají potíže s porozuměním psanému textu. Tyto potíže mohou být způsobeny zdravotním stavem, nedostatečnou znalostí daného jazyka nebo jinými důvody.
Tento dokument stanovuje řídicí zásady a směrnice pro tvorbu dokumentů ve srozumitelném jazyce. Ve směrnicích je podrobně popsáno, jak se tyto zásady interpretují a uplatňují.
Tento dokument je určen všem, kteří dokumenty vytvářejí nebo se na jejich vytváření podílejí. Nejširší využití srozumitelného jazyka je u dokumentů, které jsou určeny široké veřejnosti. Je však použitelný také například pro psaní odborných textů, pro tvorbu právních předpisů nebo pro používání řízených jazyků.
Tento dokument se vztahuje na většinu psaných jazyků, ne-li na všechny, uvádí však příklady pouze v angličtině.
Přestože tento dokument zahrnuje základní prvky srozumitelného jazyka, má některá záměrná omezení, a to:
– Nezahrnuje všechny druhy jazykových projevů. Vztahuje se pouze na tištěné nebo digitální informace, které mají primárně podobu textu.
POZNÁMKA 1 Tento dokument však může být užitečný i pro tvůrce jiných druhů jazykových projevů, jako jsou podcasty a videa.
– Neobsahuje existující technické pokyny týkající se přístupnosti a digitálních dokumentů, ačkoli se tyto instrukce mohou vztahovat na obojí.
POZNÁMKA 2 Jako pokyny týkající se přístupnosti mohou autoři digitálních dokumentů použít Směrnice pro přístupnost webového obsahu[4] a EN 301 549[2].
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
Zdroj: www.cni.cz