ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 01.040.01; 03.100.70; 13.020.20 Leden 2026
|
Mezinárodní elektrotechnický slovník (IEV) – |
ČSN 33 0050 |
International Electrotechnical Vocabulary (IEV) –
Part 831: Smart city systems
Vocabulaire
Electrotechnique International (IEV) –
Partie 831: Systèmes pour villes intelligentes
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy IEC 60050-831:2025. Překlad byl zajištěn Českou agenturou pro standardizaci. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the
Czech version of the International Standard IEC 60050-831:2025. It was
translated
by the Czech Standardization Agency. It has the same status as the official
version.
Národní předmluva
Upozornění na národní poznámky
Do kapitol Předmluva
a Dodržované principy a pravidla byly doplněny národní poznámky,
které informují o zjedno-
dušení textu v porovnání s přejímaným originálem. Dále byla
národní poznámka doplněna k termínům 831‑01‑05 a 831-01-17.
Vysvětlivky k textu této normy
U některých termínů odkazujících na zdroj byla vhodněji přeložena definice.
Vypracování normy
Zpracovatel odborného překladu: SILMOS s.r.o. – CTN, IČO 45276293; spolupráce: Mgr. David Bárta
Technická normalizační komise: TNK 21 Terminologie v elektrotechnice, veličiny a jednotky
Vydala: Česká agentura pro standardizaci, státní příspěvková organizace
Citované dokumenty a souvisící ČSN lze získat v e-shopu České agentury pro standardizaci, s. p. o.
Česká agentura pro standardizaci je státní příspěvková organizace zřízená Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví na základě ustanovení § 5 odst. 2 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů.
Mezinárodní
elektrotechnický slovník (IEV) – IEC 60050-831
Část 831: Systémy chytrého města První vydání
2025-03
ICS 01.040.01; 03.100.70; 13.020.20
Obsah
Strana
Předmluva...................................................................................................................................................................................................... 4
Úvod................................................................................................................................................................................................................ 5
1......... Rozsah platnosti............................................................................................................................................................................... 8
2......... Citované dokumenty........................................................................................................................................................................ 8
3......... Termíny a definice............................................................................................................................................................................ 8
Oddíl 831-01 – Základní pojmy................................................................................................................................................................... 9
Oddíl 831-02 – Pojmy digitálního systému............................................................................................................................................. 17
Oddíl 831-03 – Pojmy fyzického systému............................................................................................................................................... 21
Oddíl 831-04 – Pojmy sociálního systému............................................................................................................................................. 22
Abecední rejstříky....................................................................................................................................................................................... 24
|
|
DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM |
|
© IEC 2025, Ženeva, Švýcarsko Veškerá práva vyhrazena. Není-li specifikováno jinak, nesmí být žádná část této publikace reprodukována nebo používána v jakékoliv formě nebo jakýmkoliv způsobem, elektronickým ani mechanickým, včetně pořizování fotokopií a mikrofilmů bez předchozího písemného svolení IEC nebo národního komitétu člena IEC v zemi žadatele. Máte-li jakékoliv dotazy týkající se copyrightu IEC nebo požadavky na získání dalších práv k této publikaci, kontaktujte prosím IEC na níže uvedené adrese nebo národní komitét IEC ve vaší zemi. IEC Central Office 3, rue de Varembé · CH-1211 Geneva 20, Switzerland Tel. + 41 22 919 02 11 |
1) IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) je celosvětová normalizační organizace zahrnující všechny národní elektrotechnické komitéty (národní komitéty IEC). Cílem IEC je podporovat mezinárodní spolupráci ve všech otázkách, které se týkají normalizace v oblasti elektrotechniky a elektroniky. Za tím účelem, kromě jiných činností, IEC vydává mezinárodní normy, technické specifikace, technické zprávy, veřejně dostupné specifikace (PAS) a pokyny (dále „publikace IEC“). Jejich vypracování je svěřeno technickým komisím; každý národní komitét IEC, který se zajímá o projednávaný předmět, se může těchto prací zúčastnit. Mezinárodní vládní i nevládní organizace, s nimiž IEC navázala pracovní styk, se těchto prací rovněž zúčastňují. IEC úzce spolupracuje s Mezinárodní organizací pro normalizaci (ISO) v souladu s podmínkami dohodnutými mezi těmito dvěma organizacemi.
2) Oficiální rozhodnutí nebo dohody IEC týkající se technických otázek vyjadřují v největší možné míře mezinárodní shodu v názoru na předmět, kterého se týkají, protože v každé technické komisi jsou zastoupeny všechny zainteresované národní komitéty.
3) Publikace IEC mají formu doporučení pro mezinárodní používání a v tomto smyslu jsou přijímány národními komitéty IEC. Přestože je věnováno velké úsilí tomu, aby byl obsah publikací IEC přesný, IEC nemůže nést odpovědnost za způsob, jakým jsou používány, nebo za jakoukoliv chybnou interpretaci uživatelem.
4) Na podporu mezinárodního sjednocení národní komitéty IEC transparentně přejímají publikace IEC v maximální možné míře do svých národních a regionálních publikací. Každý rozdíl mezi publikací IEC a odpovídající národní nebo regionální publikací v nich musí být jasně vyznačen.
5) IEC se nezabývá ověřováním shody. Služby posuzování shody a v některých oblastech přístup ke značkám shody poskytují nezávislé certifikační orgány. IEC nenese odpovědnost za žádné služby prováděné nezávislými certifikačními orgány.
6) Všichni uživatelé se mají ujistit, že mají poslední vydání této publikace.
7) IEC ani její řídící pracovníci, zaměstnanci, pomocné síly nebo zástupci, včetně samostatných expertů a členů technických komisí a národních komisí IEC, neodpovídají za jakékoliv zranění osob, poškození majetku nebo poškození čehokoliv, ať už přímé, nebo nepřímé, ani za náklady (včetně právních poplatků) a výdaje spojené s publikováním, používáním a spoléháním se na tuto publikaci IEC nebo na jiné publikace IEC.
8) Upozorňuje se na normativní odkazy citované v této publikaci. Používání citovaných publikací je nezbytné ke správnému používání této publikace.
9) Upozorňuje se na možnost, že některé prvky této publikace IEC mohou být předmětem patentových práv. IEC nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Mezinárodní normu IEC 60050-831 vypracovala systémová komise IEC/SyC Inteligentní města pod vedením technické komise IEC/TC 1 Terminologie.
Má status horizontální normy v souladu s Pokynem IEC 108.
Text této normy se zakládá na těchto dokumentech:
|
FDIS |
Zpráva o hlasování |
|
1/2614/FDIS |
1/2621/RVD |
Úplnou informaci o hlasování při schvalování této normy lze najít ve zprávě o hlasování ve výše uvedené tabulce.
Tato publikace byla vypracována v souladu se směrnicemi ISO/IEC, část 2.
V této části IEV jsou termíny a definice poskytovány ve francouzštině a angličtině; kromě toho jsou uvedeny termíny v arabštině (ar), čínštině (zh), japonštině (ja), korejštině (ko), polštině (pl), portugalštině (pt) a španělštině (es).NP1)
Seznam všech částí souboru IEC 60050 se společným názvem Mezinárodní elektrotechnický slovník je možno nalézt na webových stránkách IEC a je dostupný na www.electropedia.org.
Dodržované principy a pravidla
Obecně
IEV (IEC 60050, Mezinárodní elektrotechnický slovník) je univerzální vícejazyčný slovník zahrnující oblast elektrotechniky, elektroniky a telekomunikací (dostupný na www.electropedia.org). Obsahuje přibližně 22 600 terminologických hesel, z nichž každé odpovídá jednomu pojmu. Tato terminologická hesla jsou rozdělena do přibližně 97 částí, přičemž každá část odpovídá určité oblasti.
PŘÍKLADY
Část 161 (IEC 60050-161): Elektromagnetická kompatibilita
Část 411 (IEC 60050-411): Točivé stroje
Terminologická hesla jsou řazena podle hierarchického klasifikačního schématu část/oddíl/pojem, pojmy jsou v oddílech uspořádány systematicky.
Termíny a definice (popřípadě neverbální vyjádření, příklady, poznámky k heslu a zdroje) jsou v heslech uvedeny ve dvou nebo ve třech jazycích IEC, kterými jsou francouzština, angličtina a ruština (základní jazyky IEV).
U každého terminologického hesla jsou uvedeny také samostatné termíny
v doplňkových jazycích IEV [arabštině (ar), češtině (cs), čínštině (zh), dánštině (da),
finštině (fi), holandštině (nl), holandštině (Belgian) (nl BE), chorvatštině
(hr), italštině (it), japonštině (ja), korejštině (ko), mongolštině
(mn), němčině (de), norštině (no) [Bokmål (nb)
a Nynorsk (nn)], polštině (pl), portugalštině (pt), ruštině (ru),
slovenštině (sk), slovinštině (sl), srbštině (sr),
španělštině (es), švédštině (sv), turečtině (tr) a ukrajinčtině (uk)].NP2)
Informace týkající se IEV a zpracování a uvádění terminologických hesel jsou uvedeny v Doplňku IEC ke Směrnici ISO/IEC, v příloze SJ. Dále uvedený text je souhrnem těchto pravidel.
Uspořádání terminologického hesla
Každé terminologické heslo odpovídá určitému pojmu a obsahuje:
– číslo hesla,
– popřípadě písmennou značku pro veličinu nebo jednotku,
dále pro každý základní jazyk IEV:
– termín označující pojem, nazývaný „preferovaný termín“, popřípadě doplněný synonymy a zkratkami,
– definici pojmu,
– popřípadě neverbální vyjádření, příklady a poznámky k heslu,
– popřípadě zdroj
a na konci samostatné termíny v doplňkových jazycích IEV.
Číslo IEV
Číslo IEV se skládá ze tří prvků oddělených spojovníky:
Číslo části: 3 číslice,
Číslo oddílu: 2 číslice,
Číslo pojmu: posloupnost desítkových číslic, v nichž čelní nuly jsou přípustné, ale nadbytečné (například 1 až 113, 01 až 99, 001 až 127).
PŘÍKLAD 845-27-003
Písmenné značky pro veličiny a jednotky
Tyto značky, které nezávisí na jazyku, jsou uvedeny na samostatném řádku za číslem IEV.
PŘÍKLAD
131-12-04
R
odpor
Preferovaný termín a synonyma
Preferovaný termín je termín, který je uveden na začátku terminologického hesla v daném jazyce; za ním mohou následovat synonyma. Je vytištěn tučným písmem.
Synonyma:
Synonyma jsou vytištěna na samostatných řádcích pod preferovaným termínem: jsou rovněž vytištěna tučným písmem, vyjma přípustných a nevhodných synonym, která jsou vytištěna netučným písmem. Před nevhodným synonymem je uvedeno označení „NEVHODNÝ TERMÍN“.
Neexistence odpovídajícího termínu:
Jestliže v daném jazyce neexistuje odpovídající termín, je preferovaný termín nahrazen pěti tečkami, tj:
„…..“ (a samozřejmě tu nejsou synonyma).
Charakteristiky
Každý termín (a synonymum) může být doplněn charakteristikami uvádějícími doplňující informace. Tyto charakteristiky jsou vytištěny netučným písmem za příslušným termínem, na stejném řádku jako tento termín.
PŘÍKLAD
specifické použití termínu:
přenosové vedení <v elektrizačních soustavách>
národní varianta:
lift, GB (výtah)
gramatické informace:
quantize, verb (kvantovat)
transient, noun (přechodný proces; přechodný jev)
AC, adj (střídavý (proud))
Definice musí obsahovat všechny charakteristiky pojmu, které jsou nezbytné a dostačující k tomu, aby bylo možné daný pojem správně pochopit a odlišit ho od ostatních pojmů.
PŘÍKLAD
131-11-19
nelineární
blíže určuje prvek obvodu nebo obvod, u něhož nejsou všechny vztahy mezi integrálními veličinami lineární
non-linear, adj
qualifies a circuit element or a circuit for which not all relations between the integral quantities are linear
Zdroj
V některých případech je nezbytné zařadit do určité části IEV pojem převzatý z jiné části IEV nebo z jiného uznávaného terminologického dokumentu (Pokyn ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382 atd.), buď s modifikací definice (a popřípadě termínu), nebo bez ní.
To je vyjádřeno uvedením zdroje. Tato informace je vytištěna netučným písmem a je uvedena na konci terminologického hesla v každém z uvedených základních jazyků IEV.
PŘÍKLAD: [ZDROJ: IEC 60050-131:2002, 131-03-13, modifikováno]
Termíny v doplňkových jazycích IEVNP3)
Tyto termíny následují za terminologickými hesly v základních jazycích IEV, na samostatných řádcích, předchází jim dvoupísmenný kód (Alpha-2 code) stanovený v ISO 639-1 pro daný jazyk a jsou uspořádány abecedně podle tohoto kódu.
Tato část IEC 60050 uvádí obecné termíny používané v chytrých městech a systémech chytrých měst, jakož i obecné termíny týkající se konkrétních aplikací a souvisejících technologií. Má status horizontální normy v souladu s Pokynem IEC 108 Směrnice pro zajištění konzistentnosti (vzájemného souladu) publikací IEC – Použití horizontálních norem.
Tato terminologie je konzistentní s terminologií zpracovanou v ostatních odborných částech IEV.
Tato horizontální norma je primárně určena technickým komisím pro přípravu norem v souladu s principy stanovenými v Pokynu IEC 108.
Jednou z povinností technické komise je při tvorbě svých publikací využívat horizontální normy, je-li to možné.
U dokumentů převzatých z Electropedie v etapě jejich zveřejnění se nadpis kapitoly 3 přesune na stranu 1 a připojí se jednotný text uvedený níže.
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
NP1) NÁRODNÍ POZNÁMKA V této normě uvedené termíny vloženy nejsou, lze je nalézt na www.electropedia.org.
NP2) NÁRODNÍ POZNÁMKA V této normě uvedené termíny vloženy nejsou, lze je nalézt na www.electropedia.org.
NP3) NÁRODNÍ POZNÁMKA V této normě uvedené termíny vloženy nejsou, lze je nalézt na www.electropedia.org.
Zdroj: www.cni.cz