Zdroj: www.cni.cz
ICS 01.040.35; 35.020 Září 1998
|
Informační technologie - Slovník |
ČSN 36 9001 |
Information technology - Vocabulary - Part 16: Information theory
Technologies de l'information - Vocabulaire - Partie 16: Théorie de l'information
Informationstechnik - Fachwörterbuch - Teil 16: Informationstheorie
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO/IEC 2382-16:1996. Mezinárodní norma ISO/IEC 2382-16:1996 má status české technické normy.
This standard is is the Czech version of the International Standard ISO/IEC 2382-16:1996. The International Standard ISO/IEC 2382-16:1996 has the status of a Czech Standard.
Nahrazení předchozích norem
Touto normou se nahrazuje ČSN 36 9001-16 z 19. června 1985. Tím pozbývá platnosti ČSN 36 9001-16 z 19. června 1985 v plném rozsahu.
© Český normalizační institut, 1998 53490 |
Národní předmluva
Změny proti předchozí normě
Tato norma obsahuje české a anglické termíny a definice cizojazyčné termíny ve francouzštině.
Termíny a definice jsou uspořádány ve sloupcích.
Anglické jsou převzaty z mezinárodní normy a termíny ve francouzštině rovněž.
Na závěr normy jsou uvedeny abecední rejstříky termínů v pořadí: český, anglický, francouzský.
Citované normy
ISO 31-0:1992 zavedena v ČSN ISO 31-0 Veličiny a jednotky. Část 0: Všeobecné zásady (01 1300)
ISO 1087:1990 zavedena v ČSN ISO 1087 Terminologie - Slovník (01 0501)
ISO 3166:1997 zavedena v ČSN ISO 3166 Kódy pro názvy zemí (97 1002)
ISO 3534-1 zavedena v ČSN ISO 3534-1 Statistika - Slovník a značky. Část 1: Pravděpodobnost a obecné statistické termíny (01 0216)
IEC 27-3:1989 dosud nezavedena
IEC 50(702):1992 zavedena v ČSN IEC 50(702) Mezinárodní elektrotechnický slovník. Kapitola 702: Kmity, signály a související zařízení (33 0050)
Vypracování normy
Zpracovatel: MSB LOGISTIK s.r.o, Ing. Lukešová Jana
Technická normalizační komise: TNK 42, Výměna dat
Pracovník Českého normalizačního institutu:Ing. Petr Wallenfels
MEZINÁRODNÍ NORMA
Informační technologie - ISO/IEC 2382-16
Slovník - Druhé vydání
Část 16: Teorie informace 1996-10-15
MDT 01.040.35;35.020
Deskriptory: data processing, information interchange, information theory, vocabulary.
Obsah
Strana
První oddíl: Všeobecně............................................................................................................................................................. 5
1.1 Předmět normy a rozsah platnosti............................................................................................................................ 5
1.2 Normativní odkazy........................................................................................................................................................ 5
1.3 Použité zásady a pravidla........................................................................................................................................... 6
1.3.1 Definice a hesla........................................................................................................................................................... 6
1.3.2 Uspořádání hesla........................................................................................................................................................ 6
1.3.3 Klasifikace hesel.......................................................................................................................................................... 6
1.3.4 Výběr termínů a stylizace definic............................................................................................................................... 6
1.3.5 Mnohoznačnost............................................................................................................................................................ 6
1.3.6 Zkratky............................................................................................................................................................................ 6
1.3.7 Užívání okrouhlých závorek......................................................................................................................................... 7
1.3.7 Užívání hranatých závorek........................................................................................................................................... 7
1.3.9 Užívání termínů tištěných v definicích kurzívou a užívání hvězdičky..................................................................... 7
1.3.10 Pravopis......................................................................................................................................................................... 7
1.3.11 Uspořádání abecedního rejstříku............................................................................................................................. 7
Druhý oddíl: Termíny a definice.............................................................................................................................................. 8
16 Teorie informace.......................................................................................................................................................... 8
16.01 Všeobecné termíny...................................................................................................................................................... 8
16.02 Zprávy a jejich přenos................................................................................................................................................. 9
16.03 Základní termíny pro množství................................................................................................................................. 10
16.04 Obvozené termíny pro množství.............................................................................................................................. 13
Český abecední rejstřík........................................................................................................................................................... 18
Anglický abecední rejstřík........................................................................................................................................................ 20
Francouzský abecední rejstřík................................................................................................................................................ 23
Předmluva
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) a IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) spolu tvoří celosvětový normalizační systém. Národní instituce, které jsou členy ISO a IEC, se účastní prací na mezinárodních normách prostřednictvím svých technických komisí ustavených těmito institucemi tak, aby reprezentovaly jednotlivé technické obory. Technické komise ISO a IEC spolupracují v oblastech společného zájmu. Další mezinárodní organizace, vládní i nevládní, se ve spolupráci s ISO a IEC také účastní těchto prací.
V oblasti informační technologie ustavila ISO a IEC společnou technickou komisi, Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1. Návrhy mezinárodních norem přijatých touto společnou komisí jsou rozesílány národním institucím ke schválení před jejich přijetím jako Mezinárodní normy. Jsou schvalovány podle procedury vyžadující přinejmenším 75% souhlas všech volících národních institucí.
Mezinárodní norma ISO/IEC 2382-16 byla připravena společnou technickou komisí ISO/IEC JTC 1 - Informační technologie, a subkomisí SC 1 - Slovník.
ISO/IEC 2382 bude obsahovat asi 35 částí pod společným názvem Informační technologie - Slovník.
Toto druhé vydání ruší a nahrazuje první vydání (ISO 2382-16:1978), které technicky reviduje.
Zpracování dat je základem pro řadu mezinárodních výměn intelektuální i materiální povahy. Tyto výměny často narážejí na potíže vzhledem k velké různorodosti názvů používaných v různých oborech nebo jazycích k vyjádření téhož pojmu, nebo proto, že pro užitečné pojmy chybějí nebo jsou nepřesné definice.
Proto, abychom se vyhnuli nedorozuměním a takové výměny usnadnili, je nutné pojmy vysvětlit, vybrat termíny, které v různých jazycích nebo v různých zemích vyjadřují stejný pojem, a sestavit definice, které by uspokojivě popisovaly ekvivalenty termínů v různých jazycích.
ISO/IEC 2382 vychází z Terminologie zpracování informací sestavené a vydané Mezinárodní federací pro zpracování informací (International Federation of Information Processing) a Mezinárodním výpočetním střediskem (International Computation Centre) a z Amerického slovníku systémů zpracování informací (American National Dictionary for Information Processing Systems) a jeho dřívějších vydáních v Americkém normalizačním institutu (American National Standards Institute, bývalý American Standards Association). V úvahu byly také vzaty mezinárodní normy týkající se informační technologie, publikované či navrhované i jinými mezinárodními organizacemi (např. Mezinárodní telekomunikační unií, Mezinárodní elektrotechnickou komisí), a také národní normy či jejich návrhy.
Účelem ISO/IEC 2382 je poskytnout správné a jednoduché definice srozumitelné všem zájemcům. Aplikační dosah každého pojmu byl volen tak, aby jeho definice mohla mít širší platnost. V těch případech, kdy jde o omezenou aplikaci, se může ukázat potřeba dát definici konkrétnější charakter.
Zatímco je možné udržet konzistentnost jednotlivých částí normy, mohou se mezi jednotlivými částmi - vzhledem k dynamice jazyků a problémům spojeným s normalizací terminologie a správě slovní zásoby - vyskytnout opakování nebo rozpory.
První oddíl: VŠEOBECNĚ
Tato norma je určena k usnadnění mezinárodní komunikace v oblasti zpracování informací. Uvádí termíny a definice vybraných pojmů relevantních v oboru informační technologie a definuje vztahy mezi jednotlivými pojmy.
Aby byl usnadněn jejich překlad do jiných jazyků, jsou definice navrženy tak, aby byly v mezích možností eliminovány jakékoliv zvláštnosti jednotlivých jazyků.
Tato část normy ISO/IEC 2382 definuje nejdůležitější pojmy týkající se propojení otevřených systémů.
1.2 Normativní odkazy
Dále uvedené normy obsahují ustanovení, která prostřednictvím odvolávek v tomto textu zpřesňují a doplňují ustanovení této části ISO/IEC 2382. V době publikování byla platná níže uvedená vydání. Všechny normy podléhají revizím a účastníkům schvalovacího řízení, kterých se tato norma týká, se doporučuje sledovat nejnovější vydání níže uvedených norem. Členové IEC a ISO spravují seznamy platných mezinárodních norem.
ISO 31-0:1992 Quantities and units - Part 0: General principles (Veličiny a jednotky. Část 0: Všeobecné zásady)
ISO 1087:1990 Terminology - Vocabulary (Terminologie - Slovník)
ISO 3166:1997, Codes for the representation of names of countries (Kódy pro názvy zemí)
ISO 3534-1:1993 Statistics - Vocabulary and symbols - Part 1: Probability and general statistical terms (Statistika - Slovník a značky. Část 1: Pravděpodobnost a obecné statistické termíny)
IEC 27-3:1989 Letter symbols to be used in electrical technology - Part 3: Logarithmic quantities and units (Symboly používané elektrické technologii - Část 3: Logaritmy množství a jednotek)
IEC 50(702) International Electrotechnical Vocabulary - Chapter 702: Oscilations, signals and related devices (Mezinárodní elektrotechnický slovník. Kapitola 702: Kmity, signály a související zařízení)
Zdroj: www.cni.cz