Zdroj: www.cni.cz

ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ICS 27.100                                                                                                                                   Listopad 1998

Pokyn pro pořizování zařízení
elektráren -
Část 1: Společná ustanovení

ČSN
EN 45510-1

38 0210

 

Guide for procurement of power station equipment -
Part 1: Common clauses

Guide pour l’acquisition d’équipements destinés aux centrales de production d’electricité -
Partie 1: Clauses communes

Leitfaden für die Beschaffung von Ausrüstungen für Kraftwerke -
Teil 1: Allgemeingültige Festlegungen

Tato norma je českou verzí evropské normy EN 45510-1:1997. Evropská norma EN 45510-1:1997 má status české technické normy.

This standard is the Czech version of the European Standard EN 45510-1:1997. The European Standard EN 45510-1:1997 has the status of a Czech Standard.

 

 

 

 

 

© Český normalizační institut, 1998                                                                                                                                          53977
Podle zákona č. 22/1997 Sb. smějí být české technické normy rozmnožovány
a rozšiřovány jen se souhlasem Českého normalizačního institutu.

 


Strana 2

Národní předmluva

Citované normy

EN ISO 9001 zavedena v ČSN EN ISO 9001 Systémy jakosti - Model zabezpečování jakosti při návrhu, vývoji, výrobě, instalaci a servisu (ISO 9001:1994) (01 0321)

EN ISO 9002 zavedena v ČSN EN ISO 9002 Systémy jakosti - Model zabezpečování jakosti při výrobě, instalaci a servisu (ISO 9002:1994) (01 0322)

IEC 50(191) zavedena v ČSN IEC 50(191) Medzinárodný elektrotechnický slovník - Kapitola 191: Spoľahlivosť a akosť služieb (01 0102)

Vypracování normy

Zpracovatel: Strojírenský zkušební ústav, s.p., Brno, IČO 00001490, Ivana Petrašová

Technická normalizační komise: TNK 6 Řízení jakosti

Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Zdeněk Rosa


Strana 3

 

EVROPSKÁ NORMA                                                                                              EN 45510-1

EUROPEAN STANDARD                                                                                      Říjen 1997

NORME EUROPÉENNE

EUROPÄISCHE NORM

ICS 27.100

Deskriptory: electric power station, equipment, purchase, user supplier relations, invitation of tenders, specifications, technical writing, clauses

Pokyn pro pořizování zařízení elektráren
Část 1: Společná ustanovení

Guide for procurement of power station equipment
Part 1: Common clauses

Guide pour l’acquisition d’équipements destinés
aux centrales de production d’electricité -
Partie 1: Clauses communes

 

Leitfaden für die Beschaffung von Ausrüstungen für Kraftwerke -
Teil 1: Allgemeingültige Festlegungen

Tato evropská norma byla schválena CEN/CENELEC 1997-10-01.

 

This European Standard was approved by CEN/CENELEC on 1997-10-01.

Členové CEN/CENELEC jsou povinni splnit Vnitřní předpisy CEN/CENELEC, v nichž jsou stanoveny podmínky, za kterých se této evropské normě bez jakýchkoli modifikací uděluje status národní normy. Aktualizované seznamy a bibliografické citace týkající se těchto národních norem lze vyžádat v Ústředním sekretariátu nebo u kteréhokoli člena CEN/CENELEC.

 

CEN/CENELEC members are bound to comply with the CEN/CENELEC Internal Regulations which stipulate the conditions for giving this European Standard the status of a national standard without any alteration. Up-to-date lists and bibliographical references concerning such national standards may be obtained on application to the Central Secretariat or to any CEN/CENELEC member.

Tato evropská norma existuje ve třech oficiálních verzích (anglické, francouzské a německé). Verze v každém jiném jazyce přeložená členem CEN/CENELEC do jeho vlastního jazyka, za kterou odpovídá a kterou notifikuje Ústřednímu sekretariátu, má stejný status jako oficiální verze.

 

The European Standard exists in three official versions (English, French, German). A version in any other language made by translation under the responsibility of a CEN/CENELEC member into its own language and notified to the Central Secretariat has the same status as the official versions.

Členy CEN jsou národní normalizační orgány Belgie, České republiky, Dánska, Finska, Francie, Irska, Islandu, Itálie, Lucemburska, Německa, Nizozemska, Norska, Portugalska, Rakouska, Řecka, Spojeného království, Španělska, Švédska a Švýcarska.

 

CEN members are the national standards bodies of Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.

Členy CENELEC jsou národní elektrotechnické komitéty Belgie, Dánska, Finska, Francie, Irska, Islandu, Itálie, Lucemburska, Německa, Nizozemska, Norska, Portugalska, Rakouska, Řecka, Spojeného království, Španělska, Švédska a Švýcarska.

 

CENELEC members are the national electrotechnical committees of Austria, Belgium, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and United Kingdom.





Ústřední sekretariát CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels

Ústřední sekretariát CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels

 





CEN Central Secretariat: rue de Stassart 36,
B-1050 Brussels

CENELEC Central Secretariat: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels

 


Strana 4

 

Obsah

                                                                                   Strana

Předmluva......................................................................... 6

Úvod................................................................................... 9

1          Předmět normy.................................................. 10

2          Normativní odkazy............................................. 10

3          Definice............................................................... 11

3.1       Organizační termíny.......................................... 11

3.2       Technické termíny............................................. 11

3.3       Všeobecné termíny........................................... 12

4          Stručný popis projektu..................................... 12

4.1       Úloha a organizace odběratele...................... 12

4.2       Místo provozu..................................................... 13

4.3       Účel zařízení........................................................ 13

4.4       Pořizované zařízení........................................... 13

4.5       Řídicí a přístrojová technika............................ 14

4.6       Dodávky elektrické energie a jiné služby...... 14

4.7       Jiná rozhraní...................................................... 14

4.8       Program projektu.............................................. 14

4.9       Systémy identifikace zařízení.......................... 15

5          Rozsah dodávky................................................ 15

6          Vstupní a výstupní koncové body................... 16

7          Provozní požadavky........................................... 16

7.1       Provozní prostředí............................................. 16

7.2       Struktura zaměstnanců.................................... 17

7.3       Běžný provoz...................................................... 17

7.4       Provozní hodiny................................................. 17

7.5       Najíždění a odstavování................................... 17

7.6       Mimořádné podmínky...................................... 17

7.7       Další provozní požadavky................................ 17

8          Střední doba užitečného života....................... 18

8.1       Navrhovaná doba užitečného života.............. 18

8.2       Součásti vyžadující periodickou údržbu........ 18

9          Požadavky na výkonnost.................................. 18

9.1       Provoz.................................................................. 18

9.2       Výkonnost........................................................... 19

9.3       Rezervy zařízení................................................. 19

9.4       Pohotovost......................................................... 19

9.5       Stupeň redundance součástí......................... 19

9.6       Další požadavky na výkonnost........................ 20

10        Návrh a provedení............................................. 20

10.1     Specifické vlastnosti zařízení.......................... 20

 

Contents

                                                                                       Page

Foreword...........................................................................   6

Introduction.......................................................................   9

1           Scope.................................................................. 10

2           Normative references...................................... 10

3           Definitions.......................................................... 11

3.1        Organisational terms....................................... 11

3.2        Technical terms................................................ 11

3.3        General terms................................................... 12

4           Brief overall project description...................... 12

4.1        Role and organisation of purchaser............. 12

4.2        Site location....................................................... 13

4.3        Equipment task................................................. 13

4.4        Equipment to be purchased........................... 13

4.5        Control and instrumentation........................... 14

4.6        Electrical supplies and other services......... 14

4.7        Other interfaces................................................. 14

4.8        Project programme.......................................... 14

4.9        Equipment identification systems................. 15

5           Extent of supply................................................. 15

6           Terminal points................................................. 16

7           Operational requirements............................... 16

7.1        Operating environment.................................... 16

7.2        Manning levels.................................................. 17

7.3        Normal operation.............................................. 17

7.4        Operating hours................................................ 17

7.5        Start-up and shut-down................................... 17

7.6        Abnormal conditions........................................ 17

7.7        Further operational requirements................. 17

8           Life expectancy.................................................. 18

8.1        Design life......................................................... 18

8.2        Components requiring periodic maintenance......... 18

9           Performance requirements............................ 18

9.1        Duty...................................................................... 18

9.2        Performance...................................................... 19

9.3        Equipment margins......................................... 19

9.4        Availability........................................................... 19

9.5        Levels of component redundancy................. 19

9.6        Further performance requirements............... 20

10         Design and fabrication.................................... 20

10.1     Specific equipment features........................... 20

 


Strana 5

 

                                                                                    Strana

10.2     Zdůvodnění návrhu........................................... 20

10.3     Volba materiálu................................................. 21

10.4     Bezpečnost........................................................ 21

10.5     Vzájemná zaměnitelnost................................. 21

10.6     Výrobní metody.................................................. 22

11        Požadavky na údržbu........................................ 22

11.1     Plánovaná údržba............................................. 22

11.2     Bezpečnost pracovníků.................................... 22

11.3     Požadavky na přístup....................................... 22

11.4     Požadavky na zdvihací zařízení....................... 22

11.5     Speciální nářadí................................................ 23

11.6     Zkušební zařízení.............................................. 23

11.7     Strategie náhradních dílů................................ 23

11.8     Zvláštní opatření................................................ 23

12        Požadavky na technickou dokumentaci........ 24

12.1     Dokumentace tendru....................................... 24

12.2     Dokumentace smlouvy.................................... 24

13        Použitelné právní předpisy, nařízení, normy
             a jiné požadavky................................................ 25

13.1     Právní předpisy a nařízení............................... 25

13.2     Normy.................................................................. 25

13.3     Jiné požadavky.................................................. 25

14        Kritéria hodnocení............................................ 25

14.1     Všeobecně......................................................... 25

14.2     Technická kritéria.............................................. 26

15        Opatření k zajištění jakosti.............................. 27

15.1     Všeobecně......................................................... 27

15.2     Postup schvalování.......................................... 27

15.3     Požadavky na kontrolu..................................... 27

15.4     Neshoda............................................................. 27

16        Údaje o místě provozu..................................... 27

16.1     Přístup................................................................. 27

16.2     Podpůrné prostředky........................................ 28

16.3     Požadavky specifické pro místo provozu...... 28

17        Ověřování specifikované výkonnosti.............. 29

17.1     Všeobecně......................................................... 29

17.2     Zkoušky během výroby..................................... 29

17.3     Zkoušky během instalace a uvádění
             do provozu.......................................................... 29

17.4     Technické podmínky zkušebního provozu... 30

17.5     Zkoušky funkce a zkoušky výkonnosti........... 30

Příloha A (informativní)  Bibliografie.......................... 32

 

                                                                                      Page

10.2     Design justification.......................................... 20

10.3     Material selection............................................. 21

10.4     Safety.................................................................. 21

10.5     Interchangeability............................................. 21

10.6     Fabrication methods....................................... 22

11         Maintenance requirements............................ 22

11.1     Planned maintenance..................................... 22

11.2     Personnel safety.............................................. 22

11.3     Requirements for access............................... 22

11.4     Lifting requirements........................................ 22

11.5     Special tools..................................................... 23

11.6     Test equipment................................................ 23

11.7     Spare parts strategy........................................ 23

11.8     Special precautions......................................... 23

12         Technical documentation requirements..... 24

12.1     Tender documentation.................................... 24

12.2     Contract documentation................................. 24

13         Applicable legislation, regulations,
             standards and further requirements............ 25

13.1     Legislation and regulations........................... 25

13.2     Standards.......................................................... 25

13.3     Further requirements...................................... 25

14         Evaluation criteria............................................. 25

14.1     General.............................................................. 25

14.2     Technical criteria.............................................. 26

15         Quality measures............................................. 27

15.1     General.............................................................. 27

15.2     Approvals procedure....................................... 27

15.3     Inspection requirements................................ 27

15.4     Non-conformity................................................. 27

16         Site factors......................................................... 27

16.1     Access................................................................ 27

16.2     Facilities............................................................. 28

16.3     Site specific requirements............................. 28

17         Verification of specified performance........... 29

17.1     General.............................................................. 29

17.2     Works tests....................................................... 29

17.3     Tests during installation
             and commissioning........................................ 29

17.4     Technical conditions for trial run................... 30

17.5     Functional and performance tests................ 30

Annex A (informative)  Bibliography.......................... 32


Strana 6

 

Předmluva

 

Foreword

Tato norma má formu doporučení a tudíž je nazvána “Pokyn”.

 

This standard takes the form of a recommendation and is therefore entitled a “Guide”.

Tento pokyn pro pořizování zařízení vypracovala spojená technická komise CEN/CENELEC (Joint Task Force Power Engineering - JTFPE), jejíž sekretariát zajišťuje BSI.

 

This Guide for procurement has been prepared by the CEN/CENELEC Joint Task Force Power Engineering (JTFPE) of which the secretariat is held by BSI.

Této evropské normě se nejpozději do dubna 1998 uděluje status národní normy, a to buď vydáním identického textu, nebo schválením k přímému používání, a národní normy, které jsou s ní v rozporu, se zruší nejpozději do dubna 1998.

 

This European Standard shall be given the status of a national standard, either by publication of an identical text or by endorsement, at the latest by April 1998, and conflicting national standards shall be withdrawn at the latest by April 1998.

Tento pokyn pro pořizování byl vypracován na základě mandátu Komise Evropského společenství a Evropského sdružení volného obchodu uděleného CEN a CENELEC.

 

This Guide for procurement has been prepared under mandates given to CEN and CENELEC by the European Commission and the European Free Trade Association.

Tento pokyn pro pořizování je částí řady pokynů vypracovaných na základě mandátu, které se týkají pořizování zařízení elektráren ve shodě s evropskými směrnicemi pro pořizování. Jedná se o tyto pokyny:

 

This Guide for procurement is a part of a series of Guides mandated to cover the procurement of power station plant and equipment in conformity with European Procurement Directives. The Guides are:

EN 45510: Pokyn pro pořizování zařízení elektráren

 

EN 45510: Guide for procurement of power station equipment

Část 1: Společná ustanovení

 

Part 1: Common clauses

Část 2-1: Elektrická zařízení - Výkonové transfor-mátory

 

Part 2-1: Electrical equipment - Power transformers

Část 2-2: Elektrická zařízení - Zdroj nepřerušovaného napájení

 

Part 2-2: Electrical equipment - Uninterruptible power supplies

Část 2-3: Elektrická zařízení - Stacionární baterie a nabíječe

 

Part 2-3: Electrical equipment - Stationary batteries and chargers

Část 2-4: Elektrická zařízení - Statické vysokový-konové měniče

 

Part 2-4: Electrical equipment - High power static convertors

Část 2-5: Elektrická zařízení - Motory

 

Part 2-5: Electrical equipment - Motors

Část 2-6: Elektrická zařízení - Generátory

 

Part 2-6: Electrical equipment - Generators

Část 2-7: Elektrická zařízení - Rozvodna

 

Part 2-7: Electrical equipment - Switchgear and controlgear

Část 2-8: Elektrická zařízení - Silové kabely

 

Part 2-8: Electrical equipment - Power cables

Část 2-9: Elektrická zařízení - Kabelové systémy

 

Part 2-9: Electrical equipment - Cabling systems

Část 3-1: Kotle - Průtlačné kotle

 

Part 3-1: Boilers - Water tube boilers

Část 3-2: Kotle - Bubnové kotle

 

Part 3-2: Boilers - Shell boilers

Část 3-3: Kotle - Fluidní kotle

 

Part 3-3: Boilers - Boilers with fluidized bed firing

Část 4-1: Pomocná zařízení kotlů - Zařízení pro snižování emisí prachu

 

Part 4-1: Boiler auxiliaries - Equipment for reduction of dust emissions

Část 4-2: Pomocná zařízení kotlů - Výměníky tepla plyn/vzduch, pára/vzduch a plyn/plyn

 

Part 4-2: Boiler auxiliaries - Gas/air, steam/air and gas/gas heaters

Část 4-3: Pomocná zařízení kotlů - Větrací zařízení

 

Part 4-3: Boiler auxiliaries - Draught plant

Část 4-4: Pomocná zařízení kotlů - Zařízení k přípravě paliva

 

Part 4-4: Boiler auxiliaries - Fuel preparation equipment

 

 

 

 


Strana 7

 

Část 4-5: Pomocná zařízení kotlů - Zauhlovací zařízení a zařízení pro skladování volně loženého materiálu

 

Part 4-5: Boiler auxiliaries - Coal handling and bulk storage plant

Část 4-6: Pomocná zařízení kotlů - Zařízení pro odsíření spalin (De-SOx)

 

Part 4-6: Boiler auxiliaries - Flue gas desulphurization (De-SOx) plant

Část 4-7: Pomocná zařízení kotlů - Dopravníky na popel

 

Part 4-7: Boiler auxiliaries - Ash handling plant

Část 4-8: Pomocná zařízení kotlů - Dopravníky na prach

 

Part 4-8: Boiler auxiliaries - Dust handling plant

Část 4-9: Pomocná zařízení kotlů - Ofukovače sazí

 

Part 4-9: Boiler auxiliaries - Sootblowers

Část 4-10: Pomocná zařízení kotlů - Zařízení pro denitrifikaci spalin (De-NOx)

 

Part 4-10: Boiler auxiliaries - Flue gas denitrification (De-NOx) plant

Část 5-1: Turbíny - Parní turbíny

 

Part 5-1: Turbines - Steam turbines

Část 5-2: Turbíny - Plynové turbíny

 

Part 5-2: Turbines - Gas turbines

Část 5-3: Turbíny - Větrné turbíny

 

Part 5-3: Turbines - Wind turbines

Část 5-4: Turbíny - Vodní turbíny, akumulační čerpadla a čerpadlové turbíny

 

Part 5-4: Turbines - Hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines

Část 6-1: Pomocná zařízení turbín - Odplyňováky

 

Part 6-1: Turbine auxiliaries - Deaerators

Část 6-2: Pomocná zařízení turbín - Ohříváky napájecí vody

 

Part 6-2: Turbine auxiliaries - Feedwater heaters

Část 6-3: Pomocná zařízení turbín - Kondenzace

 

Part 6-3: Turbine auxiliaries - Condenser plant

Část 6-4: Pomocná zařízení turbín - Čerpadla

 

Part 6-4: Turbine auxiliaries - Pumps

Část 6-5: Pomocná zařízení turbín - Systémy suchého chlazení

 

Part 6-5: Turbine auxiliaries - Dry cooling systems

Část 6-6: Pomocná zařízení turbín - Mokré chladicí věže a hybridní chladicí věže

 

Part 6-6: Turbine auxiliaries - Wet and wet/dry cooling towers

Část 6-7: Pomocná zařízení turbín - Separátory vlhkosti a přihříváky

 

Part 6-7: Turbine auxiliaries - Moisture separator reheaters

Část 6-8: Pomocná zařízení turbín - Jeřáby

 

Part 6-8: Turbine auxiliaries - Cranes

Část 6-9: Pomocná zařízení turbín - Systémy chladicí vody

 

Part 6-9: Turbine auxiliaries - Cooling water systems

Část 7-1: Potrubí a armatury - Vysokotlaké potrubní systémy

 

Part 7-1: Pipework and valves - High pressure piping systems

Část 7-2: Potrubí a armatury - Armatury kotle a vysokotlakého potrubí

 

Part 7-2: Pipework and valves - Boiler and high pressure piping valves

Část 8-1: Řídicí a přístrojová technika

 

Part 8-1: Control and instrumentation

EN 45510 Část 1 obsahuje ta ustanovení, která jsou společná všem výše uvedeným pokynům, a uvádí ta ustanovení, která nejsou specifická pro pořizování zařízení elektráren. Za EN 45510 je odpovědná JTFPE. Tak zvaná “společná ustanovení” se také, pokud je to vhodné, uvádějí kurzívou v dokumentech specifických pro určité zařízení.

 

EN 45510 Part 1 contains those clauses common to all the above Guides giving the provisions of a non equipment specific nature for use in the procurement of power station plant. EN 45510 is the responsibility of JTFPE. The so called “common clauses”, as appropriate, also appear in italics in the documents specific to particular equipment.

V případě, že odstavce “Společná ustanovení” jsou vynechány, je každý vynechaný odstavec označen značkou *****.

 

Where paragraphs of “common clauses” are omitted, each paragraph omitted is indicated by the symbol *****.

 


Strana 8

 

Slova uvedená v tomto pokynu tučně znamenají, že je jejich význam uveden v definicích, v kapitole 3.

 

In this Guide, words in bold type indicate that they have the meaning given in the definitions, clause 3.

Věty v tomto pokynu, které nejsou uvedeny kurzí-vou, znamenají dodatečná doporučení, která je třeba vyhledat v pokynech pro určitá zařízení.

 

In this Guide, sentences not in italics indicate the additional recommendations to be found in Guides specific to particular equipment.

Podle Vnitřních předpisů CEN/CENELEC jsou po-vinny zavést tuto evropskou normu národní nor-malizační organizace těchto zemí: Belgie, České republiky, Dánska, Finska, Francie, Irska, Islandu, Itálie, Lucemburska, Německa, Nizozemska, Norska, Portugalska, Rakouska, Řecka, Spojeného království, Španělska, Švédska a Švýcarska.

 

According to the CEN/CENELEC Internal Regulations, the national standards organizations of the following countries are bound to implement this European Standard: Austria, Belgium, Czech Republic, Denmark, Finland, France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Luxembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom.

 


Strana 9

Úvod

 

Introduction

Tento dokument je první částí normy sestávající z řady pokynů pro pořizování (dále jen pokyny), které se týkají položek, systémů a zařízení (dále jen zařízení) elektráren. Tyto pokyny byly vypracovány s cílem podpořit zavádění evropských směrnic týkajících se pořizování v sektoru veřejně prospěšných služeb. Každý pokyn je sám o sobě úplný. Tato část 1 je však sestavena tak, aby se naznačil obsah všech pokynů a aby se uvedla ta ustanovení (ve formě samostatného dokumentu), která jsou nezávislá na pořizovaném zařízení (tak zvaná “společná ustanovení”). Tento dokument do určité míry naznačuje, jak vypracovat technické specifikace pro zařízení elektráren. V této části nejsou obsaženy žádné otázky týkající se specifických zařízení a uživatel je může najít v částech týkajících se specifických zařízení. Tato část 1 má stejnou strukturu a číslování kapitol jako části týkající se specifických zařízení. Tato část rovněž uvádí, na kterém místě pokynů jsou uvedeny specifické technické otázky. V některých pokynech jsou technické otázky uvedeny na doplňujících místech a jsou provedeny malé změny znění společných ustanovení tak, aby odpovídaly určitému zařízení. Společná ustanovení uvedená kurzívou a specifické technické otázky uvedené normálním tiskem umožňují zjistit tyto rozdíly. Seznam všech pokynů je uveden v předmluvě.

 

This document is the first part of a standard comprising a series of Guides for procurement (Guides) covering plant items, systems and equipment (equipment) that comprise a power station. The Guides were prepared to support the implementation of European Directives covering procurement in the utilities sector. Each Guide is complete in itself, but this part 1 is designed to give an indication of the content of all of the Guides and to present those clauses which are independent of the equipment being purchased (the so called “common clauses”) as a single document. As such, this part gives a general indication of how to prepare technical specifications for power station equipment. The particular issues referring to specific equipment items are not covered in this part and the user can obtain these from the parts covering the specific equipment. This part 1 has the same structure and clause numbering as the parts covering specific equipment. This part also identifies where in the Guides the specific technical matters are covered. In some Guides, technical matters are included in additional positions and small changes have been made to the wording of the common clauses to make them relevant to the particular equipment. The printing of common clauses in italics and specific technical matters in upright type allows these differences to be identified. All the Guides are listed in the foreword.

 

 

 

 


Strana 10

 

1 Předmět normy

 



-- Vynechaný text --

Zdroj: www.cni.cz