Zdroj: www.cni.cz
ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 01. 040. 35; 35. 240. 50 Červen 1999
Informační technologie - Slovník Část 28: Umělá inteligence - Základní pojmy a expertní systémy
ČSN
ISO/IEC 2382-28
36 9001
Information technology - Vocabulary - Part 28: Artificial intelligence - Basic concepts and expert systems
Technologies de l'information - Vocabulaire - Partie 28: Intelligence artificielle - Notions fondamentales et systèmes experts
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO/IEC 2382-28: 1995. Mezinárodní norma ISO/IEC 2382-28: 1995 má status české technické normy.
This standard is is the Czech version of the International Standard ISO/IEC 2382-28: 1995. The International Standard ISO/IEC 2382-28: 1995 has the status of a Czech Standard.
© Český normalizační institut, 1999
Podle zákona č. 22/1997 Sb. smějí být české technické normy rozmnožovány
a rozšiřovány jen se souhlasem Českého normalizačního institutu.
55320
ČSN ISO/IEC 2382-28
Národní předmluva
Změny proti předchozí normě
Tato norma obsahuje české a anglické termíny a definice a další cizojazyčné termíny ve francouzštině.
Termíny a definice jsou uspořádány ve sloupcích.
Anglické jsou převzaty z mezinárodní normy a termíny ve francouzštině rovněž.
Na závěr normy jsou uvedeny abecední rejstříky termínů v pořadí: český, anglický, francouzský.
Citované normy
ISO 1087: 1990 zavedena v ČSN ISO 1087 Terminologie - Slovník (01 0501)
ISO/IEC 2382-1: 1993 zavedena v ČSN ISO/IEC Informační technologie - Slovník - Část 1: Základní termíny (36 9001)
ISO/IEC 2382-12: 1993 dosud nezavedena
Další souvisící normy
ČSN 36 9001 Počítače a systémy zpracování údajů. Terminologie. Část 1 až 26.
Vypracování normy
Zpracovatel: RNDr. Vratislav Datel, CSc.
Technická normalizační komise: TNK42, Výměna dat.
Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. PetrWallenfels.
2
ČSN ISO/IEC 2382-28
MEZINÁRODNÍ NORMA
Informační technologie - Slovník -
Část 28: Umělá inteligence - Základní pojmy
a expertní systémy
ISO/IEC 2382-28
První vydání 1995-12-15
MDT 01. 040. 35; 32. 240. 50
Deskriptory: zpracování dat, umělá inteligence, slovník, základní pojmy.
Obsah
Strana Úvod............................................................................................................................................................................. 5
První oddíl - Všeobecně............................................................................................................................................... 6
1. 1 Předmět normy a rozsah platnosti.................................................................................................................. 6
1. 2 Normativní odkazy.......................................................................................................................................... 6
1. 3 Použité zásady a pravidla............................................................................................................................... 6
1. 3. 1 Definice hesla................................................................................................................................................. 6
1. 3. 2 Uspořádání hesla........................................................................................................................................... 6
1. 3. 3 Klasifikace hesel............................................................................................................................................. 7
1. 3. 4 Výběr termínů a stylizace definic.................................................................................................................... 7
1. 3. 5 Mnohoznačnost.............................................................................................................................................. 7
1. 3. 6 Zkratky............................................................................................................................................................ 7
1. 3. 7 Užívání okrouhlých závorek........................................................................................................................... 7
1. 3. 8 Užívání hranatých závorek............................................................................................................................. 7
1. 3. 9 Užívání termínů tištěných v definicích kurzívou a užívání hvězdičky............................................................. 7
1. 3. 10 Pravopis......................................................................................................................................................... 8
1. 3. 11 Uspořádání abecedního rejstříku................................................................................................................... 8
Druhý oddíl - Termíny a definice.................................................................................................................................. 9
28 Umělá inteligence - Základní pojmy a expertní systémy................................................................................. 9
28. 01 Všeobecné termíny......................................................................................................................................... 9
28. 02 Znalostní struktury a reprezentace znalostí....................................................................................................13
28. 03 Usuzování a řešení problémů.........................................................................................................................18
28. 04 Expertní systémy............................................................................................................................................22
Abecední rejstříky.........................................................................................................................................................25
Český......................................................................................................................................................................25
Anglický..................................................................................................................................................................31
Francouzský...........................................................................................................................................................37
3
ČSN ISO/IEC 2382-28
Předmluva
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) a IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) spolu tvoří celosvětový normalizační systém. Národní instituce, které jsou členy ISO a IEC, se účastní prací na mezinárodních normách prostřednictvím svých technických komisí ustavených těmito institucemi tak, aby reprezentovaly jednotlivé technické obory. Technické komise ISO a IEC spolupracují v oblastech společného zájmu. Další mezinárodní organizace, vládní i nevládní, se ve spolupráci s ISO a IEC také účastní těchto prací.
V oblasti informační technologie ustavila ISO a IEC společnou technickou komisi, Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1. Návrhy mezinárodních norem přijatých touto společnou komisí jsou rozesílány národním institucím ke schválení před jejich přijetím jako mezinárodní normy. Jsou schvalovány podle procedury vyžadující přinejmenším 75-procentní souhlas všech volících národních institucí.
Mezinárodní norma ISO/IEC 2382-28 byla připravena společnou technickou komisí ISO/IEC JTC 1 Informační technologie, a subkomisí SC 1 - Slovník.
ISO/IEC 2382 bude obsahovat asi 30 částí pod společným názvem Informační technologie - Slovník.
Toto druhé vydání ruší a nahrazuje první vydání (ISO 2382-17: 1991), které technicky reviduje.
4
ČSN ISO/IEC 2382-28
Úvod
Zpracování dat je základem pro řadu mezinárodních výměn intelektuální i materiální povahy. Tyto výměny často narážejí na potíže vzhledem к velké různorodosti názvů používaných v různých oborech nebo jazycích к vyjádření téhož pojmu, nebo proto, že pro užitečné pojmy chybějí nebo jsou nepřesné definice.
Proto, abychom se vyhnuli nedorozuměním a takové výměny usnadnili, je nutné pojmy vysvětlit, vybrat termíny, které v různých jazycích nebo v různých zemích vyjadřují stejný pojem, a sestavit definice, které by uspokojivě popisovaly ekvivalenty termínů v různých jazycích.
ISO/IEC 2382 vychází z terminologie zpracování informací sestavené a vydané Mezinárodní federací pro zpracování informací (International Federation of Information Processing) a Mezinárodním výpočetním střediskem (International Computation Centre) a z Amerického slovníku systémů zpracování informací (American National Dictionary for Information Processing Systems) a jeho dřívějších vydáních v Americkém normalizačním institutu (American National Standards Institute, bývalý American Standards Association). V úvahu byly také vzaty mezinárodní normy týkající se informační technologie, publikované či navrhované i jinými mezinárodními organizacemi (např. Mezinárodní telekomunikační unií, Mezinárodní elektrotechnickou komisí), a také národní normy či jejich návrhy.
Účelem ISO/IEC 2382 je poskytnout správné a jednoduché definice srozumitelné všem zájemcům. Aplikační dosah každého pojmu byl volen tak, aby jeho definice mohla mít širší platnost. V těch případech, kdy jde o omezenou aplikaci, se může ukázat potřeba dát definici konkrétnější charakter.
Zatímco je možné udržet konzistentnost jednotlivých částí normy, mohou se mezi jednotlivými částmi vzhledem к dynamice jazyků a problémům spojeným s normalizací terminologie a správě slovní zásoby vyskytnout opakování nebo rozpory.
5
ČSN ISO/IEC 2382-28
První oddíl - Všeobecně
1. 1 Předmět normy a rozsah platnosti
Tato norma je určena к usnadnění mezinárodní komunikace v oblasti zpracování informací. Uvádí termíny a definice vybraných pojmů relevantních v oboru informační technologie a definuje vztahy mezi jednotlivými pojmy.
Aby byl usnadněn jejich překlad do jiných jazyků, jsou definice navrženy tak, aby byly v mezích možností eliminovány jakékoliv zvláštnosti jednotlivých jazyků.
Tato část normy ISO/IEC 2382 definuje nejdůležitější pojmy týkající se umělé inteligence a expertních systémů.
6
Zdroj: www.cni.cz