Zdroj: www.cni.cz
ICS 35.240.30 Květen 2001
|
Informační technologie - Zpracování dokumentů a související komunikace - |
ČSN
|
Information technology - Document processing and related communication - Conformance testing for Standard Generalized Markup Language (SGML) systems
Technologies de l’information - Traitment documentaire et communication connexe - Tests de conformité pour langage normalisé de balisage généralisé (SGML)
Informationstechnik - Text und Bürosysteme - Übereinstimmungstest für SGML-Systeme
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO/IEC 13673:2000. Mezinárodní norma ISO/IEC 13673:2000 má status české technické normy.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO/IEC 13673:2000. The International Standard ISO/IEC 13673:2000 has the status of a Czech Standard.
© Český normalizační institut, 2001 61452 |
Národní předmluva
Citované normy
ISO 646:1983 nezavedena, nahrazena ISO/IEC 646:1991 zavedenou v ČSN ISO/IEC 646:1995 (36 9104) Informační technika. 7-bitový kódovaný soubor znaků ISO pro výměnu informací
ISO 8879:1986 zavedena v ČSN EN 28879:1995 (36 9825) Zpracování informací. Textové a kancelářské systémy. Standardní univerzální vyznačovací jazyk (SGML) (idt ISO 8879:1986, idt ISO 8879/Amd.1:1988)
ISO 8879:1986/A1:1988 zavedena v ČSN EN 28879:1995 (36 9825) Zpracování informací. Textové a kancelářské systémy. Standardní univerzální vyznačovací jazyk (SGML) (idt ISO 8879:1986, idt ISO 8879/Amd.1:1988)
ISO 9069:1988 zavedena v ČSN EN 29069:1995 (36 9826) Zpracování informací. Prostředky pro podporu SGML. Formát výměny dokumentu SGML (SDIF) (idt ISO 9069:1988)
Vysvětlivky k textu převzaté normy
Vysvětlivky k textu převzaté normy jsou uvedeny v článku NA.1 informativní národní přílohy NA.
Upozornění na národní poznámky
Do normy byly k obrázku 1 v kapitole 11 a k příloze A doplněny informativní národní poznámky.
Upozornění na národní přílohu
Do této normy byla doplněna národní příloha NA (informativní), která obsahuje vysvětlivky k překladu a slovníky použitých výrazů.
Vypracování normy
Zpracovatel: RNDr. Jaroslav Matějček, CSc., IČO 41127749
Technická normalizační komise: TNK 20 Informační technologie
Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Natália Mišeková
MEZINÁRODNÍ NORMA |
Informační technologie - ISO/IEC 13673 |
ICS 35.240.30 |
Obsah
Strana
Předmluva......................................................................................................................................................................................... 4
Úvod................................................................................................................................................................................................... 5
1 Předmět normy.................................................................................................................................................................... 6
2 Normativní odkazy............................................................................................................................................................... 6
3 Nadřazenost normy ISO 8879.......................................................................................................................................... 7
4 Definice................................................................................................................................................................................. 7
5 Používání sestav testů SGML............................................................................................................................................ 8
6 Dokumentace sestavy testů........................................................................................................................................... 11
7 Typy testů............................................................................................................................................................................ 13
8 Všeobecné požadavky na jednotlivé testy.................................................................................................................... 14
9 Konvence pojmenování testovacích případů............................................................................................................... 14
10 Požadavky na jména a literály SGML............................................................................................................................ 15
11 Konvence pro testování délky řetězce........................................................................................................................... 16
12 Konvence formátování zdrojového dokumentu........................................................................................................... 16
13 Kategorie testů.................................................................................................................................................................. 18
14 Referenční aplikace pro testování SGML (RAST)....................................................................................................... 19
15 Referenční aplikace pro testování kapacity (RACT)................................................................................................... 28
16 Zprávy o sestavě testů..................................................................................................................................................... 29
17 Testování proudů dat SDIF............................................................................................................................................. 30
Obrázek
1 240-ti znaková instrukce zpracování.............................................................................................................................. 16
Přílohy
Příloha A (normativní) Množina informací o struktuře prvku podle ISO 8879 (ESIS)....................................................... 31
Příloha B (informativní) Výběrové testy a výsledky aplikace RAST....................................................................................... 34
Národní příloha NA (informativní) Vysvětlivky k překladu a slovník použitých výrazů........................................................ 41
NA.1 Vysvětlivky k překladu....................................................................................................................................................... 41
NA.2 Anglicko-český slovník použitých výrazů....................................................................................................................... 41
NA.3 Česko-anglický slovník použitých výrazů...................................................................................................................... 45
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) a IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) tvoří specializovaný systém celosvětové normalizace. Národní orgány, které jsou členy ISO nebo IEC, se podílejí na vypracování mezinárodních norem prostřednictvím technických komisí zřízených příslušnou organizací, aby se zabývaly určitou oblastí technické činnosti. Technické komise ISO a IEC spolupracují v oblastech oboustranného zájmu. Práce se zúčastňují i jiné mezinárodní organizace, vládní i nevládní, s nimiž ISO a IEC navázaly pracovní styk.
Mezinárodní normy jsou navrhovány podle pravidel uvedených v části 3 Směrnice ISO/IEC.
V oblasti informační technologie zřídily ISO a IEC společnou technickou komisi ISO/IEC JTC 1. Návrhy mezinárodních norem přijaté společnou technickou komisí kolují mezi členy ISO a IEC k hlasování. K vydání jako mezinárodní normy se vyžaduje schválení nejméně 75 % hlasujících členů ISO a IEC.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky této mezinárodní normy mohou být předmětem patentových práv. ISO a IEC nelze činit odpovědné za identifikaci libovolného patentového práva nebo všech takových patentových práv.
Mezinárodní norma ISO/IEC 13673 byla připravena normalizačním institutem ANSI (jako ANSI X3.190) a byla převzata s použitím speciálního „zrychleného“ postupu společnou technickou komisí ISO/IEC JTC 1 Informační technologie paralelně se schvalováním členy ISO a IEC.
Příloha A tvoří normativní součást této mezinárodní normy. Příloha B je pouze pro informaci.
Úvod
V normě ISO 8879:1986 a v její změně A1:1988 Zpracování informací - Textové a kancelářské systémy - Standardní univerzální vyznačovací jazyk (SGML) je stanoveno, kdy je nějaký systém ve shodě s normou pro SGML. Stanovení, zda je systém ve shodě s normou pro SGML, je důležité jak pro potenciální uživatele takových systémů, tak pro pracovníky zabývající se jejich vývojem. Toto stanovení je však složitý proces. K tomuto cíli se vynakládá značné úsilí na vývoj sestav testů pro validaci shody. Normalizace vývoje a používání sestav testů zajišťuje konzistenci výsledků a informuje veřejnost o důsledcích testů. V této normě se poskytuje takový formalismus, který zahrnuje:
– směrnice pro obsah jednotlivých testů;
– přesné konvence pro pojmenování testovacích případů a konstrukce, které se přitom používají;
– konvence pro formátování a komentáře;
– konvence pro klasifikaci testovacích případů;
– konvence pro dokumentování sestav testů;
– definice Referenční aplikace pro testování SGML (RAST - Reference Application for SGML Testing), která indikuje, jak syntaktický analyzátor SGML interpretuje test;
– definice Referenční aplikace pro testování kapacity (RACT - Reference Application for Capacity Testing), která podává zprávy o kalkulacích kapacity syntaktického analyzátoru;
– konvence pro podávání zpráv o výkonnosti systému při sestavě testů.
Tato norma se též zabývá shodou s příbuznou normou ISO 9069:1988 Zpracování informací - Prostředky pro podporu SGML - Formát výměny dokumentů SGML (SDIF), jelikož je formát SDIF nutný ke spojení několika entit dokumentu SGML do jediného objektu pro výměnu v OSI.
Tuto normu mohou používat pracovníci zabývající se vývojem sestav testů SGML, pracovníci vytvářející systémy SGML, které budou hodnoceny pomocí takových sestav, a pracovníci prověřující výkonnost systémů SGML při sestavě testů jako součást procesu volby nástroje SGML.
Tato norma se zabývá konstrukcí a používáním sestav testů pro ověřování shody systémů s normou pro SGML. Ustanovení uvedená v této normě pomáhají pracovníkům vytvářejícím sestavy testů, pracovníkům, kteří budují systémy SGML, jež mají být hodnoceny pomocí takových sestav, a pracovníkům, kteří prověřují výkonnost systémů SGML při sestavě testů jako součást procesu volby nástroje SGML.
Tato norma zejména obsahuje:
– kritéria pro organizování sestav testů, včetně konvencí pro pojmenování, konvencí pro dokumentování a včetně specifikace použitelných konkrétních syntaxí a význačných vlastností. Tyto konvence, kromě jiných výhod, usnadňují jakékoliv automatické zpracování nepoužívající SGML, které může být příhodné pro pracovníky zabývající se vývojem nebo pro uživatele testů;
POZNÁMKA Příkladem takového zpracování nepoužívajícího SGML jsou testy třídění podle jména.
– normalizovaný tvar pro popisování výsledků testů, ve kterém se objasňuje, co bylo pomocí testů prokázáno nebo vyvráceno;
– specifikaci Referenční aplikace pro testování SGML (RAST), která interpretuje všechna vyznačení, aby umožnila strojové porovnávání výsledků testů u dokumentů, které jsou ve shodě s ISO 8879. Aplikace RAST standardním způsobem indikuje, když syntaktický analyzátor rozpoznal příznaky (tags), instrukce zpracování a data, přičemž patřičně nahrazuje odkazy a deklarace vyznačení pro zpracování a vyznačené oddíly. Aplikace RAST testuje informace, které univerzální syntaktický analyzátor SGML pravděpodobně předá aplikaci, ale netestuje dodatečné informace, které některé syntaktické analyzátory poskytují;
– specifikaci Referenční aplikace pro testování kapacity (RACT), která podává zprávy o kalkulacích kapacity validujícího syntaktického analyzátoru. Systém SGML, který podporuje tuto aplikaci, indikuje svou schopnost hlásit chyby kapacity bez ohledu na to, zda podporuje variantní množiny kapacit;
– specifikaci testovacích postupů týkajících se proudů dat ve formátu SDIF.
Tato norma se používá k testování pouze těch aspektů implementace a používání SGML, pro něž jsou v ISO 8879 stanovena objektivní kritéria shody.
POZNÁMKA Mezi aspekty systému SGML, kterými se tato norma nezabývá, je zotavení z chyb, stylistika chybových hlášení, výsledky aplikace a dokumentace (včetně deklarace systému).
Zdroj: www.cni.cz