Zdroj: www.cni.cz
ICS 01.040.35; 35.060 Září 2002
|
Informační technologie - |
ČSN 36 9001 |
Information technology - Vocabulary - Part 7: Computer programming
Technologies de l´information - Vocabulaire - Partie 7: Programmation des ordinateurs
Informationstechnik - Begriffe - Teil 7: Programmierung von Rechenanlagen
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO/IEC 2382-7:2000. Mezinárodní norma ISO/IEC 2382-7:2000 má status české technické normy.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO/IEC 2382-7:2000. The International Standard ISO/IEC 2382-7:2000 has the status of a Czech Standard.
Nahrazení předchozích norem
Tato norma nahrazuje ČSN ISO/IEC 2382-7 (36 9001) ze srpna 1995.
© Český normalizační institut, 2002 63994 |
Národní předmluva
Citované normy
ISO 1087:1990 zavedena v ČSN ISO 1087:1997 (01 0501) Terminologie - Slovník, nahrazena ISO 1087-1:2000 a ISO 1087-2:2000
ISO 3166-1:1997 zavedena v ČSN EN 3166-1:1999 (97 1002) Kódy pro názvy zemí a jejich částí - Část 1: Kódy zemí
ISO 2382-6:1987 dosud nezavedena
ISO 2382-10:1979 dosud nezavedena
ISO/IEC 2382-20:1990 zavedena v ČSN ISO/IEC 2382-20:1995 (36 9001) Informační technika. Slovník. Část 20: Projektování systému
ISO/IEC 2382-23:1994 zavedena v ČSN ISO/IEC 2382-23:1998 (36 9001) Informační technologie. Slovník. Část 23: Zpracování textu
Další související normy
ČSN ISO/IEC 2382-1 až 34 Informační technologie - Terminologie, ČSN ISO 2382-2, 3, 18 a ČSN 36 0001-6, 10, 11, 12, 19, 21, 22.
Národní poznámka
Termíny definované v této normě se týkají klasického programování, v oboru objektově orientovaného programování mohou mít stejné termíny jiný význam.
Vypracování normy
Zpracovatel: INTERDOM, IČO: 47572507, RNDr. Vratislav Datel, CSc.
Technická normalizační komise: TNK 42, Výměna dat.
Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Petr Wallenfels.
MEZINÁRODNÍ NORMA |
Informační technologie - Slovník - ISO/IEC 2382-7 |
ICS 01.040.35
Odmítnutí odpovědnosti za manipulaci s PDF |
Tento PDF soubor obsahuje vložené typy písma (normální, kurzívní, tučné atd.). V souladu s licenční politikou Adobe, tento soubor lze tisknout nebo prohlížet, avšak nesmí být editován, kromě těch vložených typů písma, které nepodléhají licenci a jsou instalovány v počítači, na kterém se editace provádí. Při používání tohoto souboru jsou jeho uživatelé odpovědni za to, že nebude porušena licenční politika Adobe. Ústřední sekretariát ISO nepřejímá za její porušení žádnou odpovědnost. |
Adobe je obchodní značka „Adobe Systems Incorporated“. |
Podrobnosti o softwarovém produktu, který vytváří tento PDF soubor, lze najít ve všeobecných informacích, které jsou k němu přiloženy; parametry na vytváření PDF jsou optimalizovány pro tisk. Soubor je upraven tak, aby byl použitelný členskými organizacemi ISO. V případě nepravděpodobné události, a problému který se k ní vztahuje, informujte Ústřední sekretariát ISO. Jeho adresa je uvedena níže. |
Všechna práva vyhrazena. Žádná část této normy nesmí být reprodukována nebo zpracována jakoukoli jinou formou, jako jsou například elektronické, mechanické prostředky, včetně fotokopií a mikrofilmu bez písemného povolení ISO, povolení lze vyžádat na níže uvedené adrese, nebo u členské národní organizace v zemi žadatele.
ISO copyright office
Case postale 56, CH- 1211 Geneva 20
Tel. +41 22 749 01 11
Fax. +41 22 734 10 79
e-mail copyright@iso.ch
Web www.iso.ch
Obsah
Strana
Úvod............................................................................................................................................................................................... 6
První oddíl: Všeobecně............................................................................................................................................................... 7
1.1 Předmět normy a rozsah platnosti............................................................................................................................... 7
1.2 Normativní odkazy........................................................................................................................................................... 7
1.3 Použité zásady a pravidla.............................................................................................................................................. 7
1.3.1 Definice a hesla.............................................................................................................................................................. 7
1.3.2 Uspořádání hesla........................................................................................................................................................... 7
1.3.3 Klasifikace hesel............................................................................................................................................................. 8
1.3.4 Výběr termínů a stylizace definic.................................................................................................................................. 8
1.3.5 Mnohoznačnost............................................................................................................................................................... 8
1.3.6 Zkratky............................................................................................................................................................................... 8
1.3.7 Užívání okrouhlých závorek............................................................................................................................................ 8
1.3.8 Užívání hranatých závorek.............................................................................................................................................. 8
1.3.9 Užívání termínů tištěných v definicích kurzívou a užívání hvězdičky........................................................................ 8
1.3.10 Pravopis............................................................................................................................................................................ 9
1.3.11 Uspořádání abecedního rejstříku................................................................................................................................ 9
Druhý oddíl: Termíny a definice.............................................................................................................................................. 10
07 Programování počítačů ............................................................................................................................................... 10
07.01 Druhy jazyků .................................................................................................................................................................. 10
07.02 Metody, techniky a programovací struktury .............................................................................................................. 18
07.03 Iterace a rekurze ........................................................................................................................................................... 24
07.04 Příprava programu ....................................................................................................................................................... 27
07.05 Spojování a zavádění................................................................................................................................................... 39
07.06 Provádění programu ................................................................................................................................................... 44
07.07 Ladění a kontrola ......................................................................................................................................................... 53
07.08 Mikroprogramování ...................................................................................................................................................... 59
07.09 Instrukce a adresy........................................................................................................................................................ 61
07.10 Souběžné procesy ....................................................................................................................................................... 70
07.11 Podpůrné prostředí ..................................................................................................................................................... 73
07.12 Cíle a principy ............................................................................................................................................................... 75
Český abecední rejstřík............................................................................................................................................................ 83
Anglický abecední rejstřík....................................................................................................................................................... 101
Francouzský abecední rejstřík............................................................................................................................................... 117
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) a IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) spolu tvoří celosvětový normalizační systém. Národní orgány které jsou členy ISO a IEC, se účastní prací na mezinárodních normách prostřednictvím svých technických komisí ustavených těmito orgány tak, aby reprezentovaly jednotlivé technické obory. Technické komise ISO a IEC spolupracují v oblastech společného zájmu. Další mezinárodní organizace, vládní i nevládní, se ve spolupráci s ISO a IEC také účastní těchto prací.
Mezinárodní normy jsou navrhovány v souladu s pravidly obsaženými ve Směrnicích ISO/IEC, Část 3.
V oblasti informační technologie ustavila ISO a IEC společnou technickou komisi, Joint Technical Committee ISO/IEC JTC 1. Návrhy mezinárodních norem přijatých touto společnou komisí se rozesílají členům ISO k hlasování. Vydání mezinárodní normy vyžaduje souhlas alspoň 75 % hlasujících členů.
Mezinárodní norma ISO/IEC 2382-7 byla připravena společnou technickou komisí ISO/IEC JTC 1 - Informační technologie, a subkomisí SC 1 - Slovník.
Toto třetí vydání ruší a nahrazuje druhé vydání normy ISO 2382-7:1989, jehož je technickou revizí.
ISO/IEC 2382 bude obsahovat asi 37 částí pod společným názvem Informační technologie - Slovník.
Úvod
Zpracování dat je základem početných mezinárodních výměn intelektuální i materiální povahy. Tyto výměny často narážejí na potíže vzhledem k velké různorodosti názvů používaných v různých oborech nebo jazycích k vyjádření téhož pojmu, nebo proto, že pro užitečné pojmy chybějí nebo jsou nepřesné definice.
Proto, abychom se vyhnuli nedorozuměním a takové výměny usnadnili, je nutné pojmy vysvětlit, vybrat termíny, které v různých jazycích nebo v různých zemích vyjadřují stejný pojem, a sestavit definice, které by uspokojivě popisovaly ekvivalenty termínů v různých jazycích.
ISO/IEC 2382 vychází z terminologie zpracování informací sestavené a vydané Mezinárodní federací pro zpracování informací (International Federation of Information Processing) a Mezinárodním výpočetním střediskem (International Computation Centre) a z Amerického slovníku systémů zpracování informací (American National Dictionary for Information Processing Systems) a jeho dřívějších vydáních v Americkém normalizačním institutu (American National Standards Institute, bývalý American Standards Association). V úvahu byly také vzaty mezinárodní normy týkající se informační technologie, publikované či navrhované i jinými mezinárodními organizacemi (např. Mezinárodní telekomunikační unií, Mezinárodní elektrotechnickou komisí), a také národní normy či jejich návrhy.
Účelem ISO/IEC 2382 je poskytnout správné a jednoduché definice srozumitelné všem zájemcům. Aplikační dosah každého pojmu byl volen tak, aby jeho definice mohla mít širší platnost. V těch případech, kdy jde o omezenou aplikaci, se může ukázat potřeba dát definici konkrétnější charakter.
Zatímco je možné udržet konzistentnost jednotlivých částí normy, mohou se mezi jednotlivými částmi - vzhledem k dynamice jazyků a problémům spojeným s normalizací slovníků a správě slovní zásoby - vyskytnout opakování nebo rozpory.
První oddíl: Všeobecně
1.1 Předmět normy a rozsah platnosti
Tato norma je určena k usnadnění mezinárodní komunikace v oblasti informačních technologií. Uvádí termíny a definice vybraných pojmů relevantních v oboru informační technologie a popisuje vztahy mezi jednotlivými pojmy.
Aby byl usnadněn jejich překlad do jiných jazyků, jsou definice navrženy tak, aby byly v mezích možností eliminovány jakékoli zvláštnosti jednotlivých jazyků.
Tato část normy ISO/IEC 2382 definuje nejdůležitější pojmy týkající se programování počítačů.
1.2 Normativní odkazy
Součástí této normy jsou i ustanovení dále uvedených norem, na něž jsou odkazy v textu této mezinárodní normy. U datovaných odkazů pozdější změny nebo revize kterékoli z těchto publikací neplatí. Účastníci, kteří uzavírají dohody na základě této mezinárodní normy, by však měli využít nejnovějšího vydání dále uvedených norem. U nedatovaných odkazů platí poslední vydání příslušné publikace. Členové ISO a IEC udržují seznamy platných mezinárodních norem.
ISO 1087:1990 Terminologie - Slovník
(Terminology - Vocabulary)
ISO 3166-1:1997 Kódy pro názvy zemí a jejich částí - Část 1: Kódy zemí
(Codes for the representation of names of countries and their subdivisions - Part 1: Country codes)
ISO/IEC 2382-6:1987 Information processing systems - Vocabulary - Part 6: Preparation and handling of data
ISO/IEC 2382-10:1979 Data processing - Vocabulary - Part 10: Operating techniques and facilities
ISO/IEC 2382-20:1990 Informační technika. Slovník. Část 20: Projektování systému
(Information technology - Vocabulary - Part 20: System development)
ISO/IEC 2382-23:1994 Informační technologie. Slovník. Část 23: Zpracování textu
(Information technology - Vocabulary - Part 23: Text processing)
Zdroj: www.cni.cz