Zdroj: www.cni.cz
ICS 13.020.40 Září 2006
Skleníkové plyny - |
ČSN 01 0964 |
Greenhouse gases - Part 2: Specification with guidance at the project level for quantification, monitoring and reporting
of greenhouse gas emission reductions or removal enhancements
Gaz à effet de serre - Partie 2: Spécifications et directives, au niveau du projet, pour la quantification, le contrôle
et la déclaration des réductions d'émissions ou d'accroissements de suppressions des gaz à effet de serre
Treibhausgase - Teil 2: Grundlagen und Anforderungen zu Quantifizierung, Monitoring und Berichterstattung
von Treibhausgas Emissionen und Senken auf Projektebene
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO 14064-2:2006. Překlad byl zajištěn Českým normalizačním institutem. Má stejný status jako oficiální verze uvedené mezinárodní normy.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO 14064-2:2006. It was translated by Czech Standards Institute. It has the same status as the official version.
|
© Český normalizační institut, 2006 76519 |
Národní předmluva
Sestava tří norem ISO 14064-1:2006, ISO 14064-2:2006 a ISO 14064-3:2006 představuje nový úsek norem souboru ISO 14000, který se poprvé věnuje problematice skleníkových plynů. Jejich dobrovolné použití se předpokládá především v oblasti obchodování s emisemi skleníkových plynů, upravené národními právními předpisy a dokumenty EU, týkajícími se systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů. V informativní národní příloze je uveden seznam takových významných souvisejících dokumentů.
Souvisící ČSN
ČSN ISO 14064-1:2006 (01 0964) Skleníkové plyny - Část 1: Specifikace s návodem pro stanovení a vykazování emisí a propadů skleníkových plynů pro organizace
ČSN ISO 14064-3:2006 (01 0964) Skleníkové plyny - Část 3: Specifikace s návodem pro validaci a ověření výroků o skleníkových plynech
ČSN EN ISO 19011:2003 (01 0330) Směrnice pro auditování systému managementu jakosti a/nebo systému environmentálního managementu
Upozornění na národní poznámky
Do normy jsou k článkům 2.1, 2.19, 2.25 a tabulce A.1 doplněny informativní národní poznámky.
Upozornění na národní přílohu
Do této normy je doplněna národní příloha NA (informativní), která obsahuje seznam významných českých právních předpisů a souvisejících dokumentů a dokumentů Evropské unie, týkajících se problematiky skleníkových plynů.
Vypracování normy
Zpracovatel: RNDr. Daniela Fottová, IČ 61832871
Technická normalizační komise: TNK 106 Management životního prostředí
Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Oldřich Čermák
MEZINÁRODNÍ NORMA |
Skleníkové plyny - ISO 14064-2 |
ICS 13.020.40
Obsah |
|
Contents |
Strana |
|
Page |
Obsah................................................................................... 4 Předmluva........................................................................... 6 Úvod...................................................................................... 7 1 Předmět normy.................................................. 13 2 Termíny a definice............................................. 18 3 Zásady................................................................. 18 3.1 Všeobecně......................................................... 18 3.2 Důležitost pro danou věc................................. 18 3.3 Úplnost................................................................ 18 3.4 Konzistence........................................................ 18 3.5 Přesnost............................................................. 18 3.6 Transparentnost................................................ 18 3.7 Konzervatizmus................................................. 18 4 Úvod k projektům na skleníkové plyny.......... 19 5 Požadavky na projekty na skleníkové plyny.. 25 5.1 Všeobecné požadavky...................................... 25 5.2 Popis projektu.................................................... 25 5.3 Identifikace zdrojů, jímek a rezervoárů 5.4 Určení referenčního scénáře.......................... 26 5.5 Identifikace zdrojů, jímek a rezervoárů emisí 5.6 Výběr relevantních zdrojů, jímek a rezervoárů 5.7 Stanovení emisí a/nebo propadů 5.8 Stanovení snížení emisí a/nebo zvýšení 5.9 Správa kvality dat............................................... 29 5.10 Monitorování projektu na skleníkové plyny... 29 5.11 Zdokumentování projektu na skleníkové 5.12 Validace a/nebo ověření projektu 5.13 Vykazování v rámci projektu na skleníkové Příloha A (informativní).................................................... 32 A.1 Podklady............................................................. 32 A.2 Principy................................................................ 34 A.2.1 Všeobecně......................................................... 34 A.2.2 Závažnost............................................................ 35 A.2.3 Úplnost................................................................ 35 A.2.4 Jednotnost.......................................................... 36 |
|
Contents.............................................................................. 4 Foreword............................................................................ 6 Introduction.......................................................................... 7 1 Scope................................................................... 13 2 Terms and definitions...................................... 13 3 Principles............................................................ 18 3.1 General................................................................ 18 3.2 Relevance........................................................... 18 3.3 Completeness................................................... 18 3.4 Consistency........................................................ 18 3.5 Accuracy.............................................................. 18 3.6 Transparency..................................................... 18 3.7 Conservativeness............................................. 18 4 Introduction to GHG Projects........................... 19 5 Requirements for GHG projects..................... 25 5.1 General requirements...................................... 25 5.2 Describing the project...................................... 25 5.3 Identifying GHG sources, sinks 5.4 Determining the baseline scenario............... 26 5.5 Identifying GHG sources, sinks 5.6 Selecting relevant GHG sources, sinks 5.7 Quantifying GHG emissions and/or 5.8 Quantifying GHG emission reductions and 5.9 Managing data quality....................................... 29 5.10 Monitoring the GHG project............................. 29 5.11 Documenting the GHG project........................ 30 5.12 Validation and/or verification 5.13 Reporting the GHG project.............................. 30 Annex A (informative)...................................................... 32 A.1 Background........................................................ 32 A.2 Principles............................................................ 34 A.2.1 General................................................................ 34 A.2.2 Relevance........................................................... 35 A.2.3 Completeness................................................... 35 A.2.4 Consistency........................................................ 36 |
Strana A.2.5 Přesnost............................................................. 36 A.2.6 Transparentnost................................................ 36 A.2.7 Konzervatismus................................................. 37 A.3 Požadavky na projekty na skleníkové plyny.. 38 A.3.1 Všeobecné požadavky...................................... 38 A.3.2 Kjótské mechanismy........................................ 38 A.3.1.1 Společné projekty a Mechanizmus čistého A.3.2.2 Kritéria vhodnosti.............................................. 40 A.3.2.3 Projektová dokumentace pro Mechanizmus A.3.2.4 Projekty na skleníkové plyny vztahující A.3.3 Identifikace zdrojů, jímek a rezervoárů A.3.3.1 Všeobecně......................................................... 44 A.3.3.2 Kjótské mechanizmy: hranice projektu......... 47 A.3.4 Určení referenčního scénáře.......................... 48 A.3.4.1 Výběr referenčního scénáře............................ 48 A.3.4.2 Referenční odhad emisí a propadů A.3.4.3 Kjótské mechanismy: Referenční linie......... 49 A.3.5 Stanovování emisí a/nebo propadů A.3.6 Řízení kvality dat................................................ 50 A.3.7 Monitoring projektu na skleníkové plyny....... 51 A.3.7.1 Všeobecně......................................................... 51 A.3.7.2 Kjótské mechanismy - monitorování............. 51 A.3.8 Dokumentování projektu na skleníkové A.3.9 Validace a/nebo ověření projektu A.3.10 Vykazování v rámci projektu A.3.10.1 Všeobecně......................................................... 52 A.3.10.2 Kjótské mechanismy: vykazování................... 52 Příloha B (informativní).................................................... 53 Bibliografie......................................................................... 54 Národní příloha NA (informativní).................................. 56 |
|
Page A.2.5 Accuracy.............................................................. 36 A.2.6 Transparency..................................................... 36 A.2.7 Conservativeness............................................. 37 A.3 Requirements for GHG Projects.................... 38 A.3.1 General requirements...................................... 38 A.3.2 Kyoto mechanisms........................................... 38 A.3.1.1 Joint Implementation and Clean A.3.2.2 Eligibility Criteria................................................ 40 A.3.2.3 Clean Development Mechanism project A.3.2.4 Product-related GHG projects......................... 43 A.3.3 Identifying GHG sources, sinks A.3.3.1 General................................................................ 44 A.3.3.2 Kyoto mechanisms: Project boundaries...... 47 A.3.4 Determining the baseline scenario............... 48 A.3.4.1 Selection of the baseline scenario................ 48 A.3.4.2 Baseline GHG emissions and removals A.3.4.3 Kyoto mechanisms: Baselines...................... 49 A.3.5 Quantifying GHG emissions and/or A.3.6 Managing data quality....................................... 50 A.3.7 Monitoring the GHG project............................. 51 A.3.7.1 General................................................................ 51 A.3.7.2 Kyoto Mechanisms - Monitoring..................... 51 A.3.8 Documenting the GHG project........................ 51 A.3.9 Validation and/or verification of the GHG A.3.10 Reporting the GHG project.............................. 52 A.3.10.1 General............................................................... 52 A.3.10.2 Kyoto Mechanism: Reporting.......................... 52 Annex B (informative)...................................................... 53 Bibliography....................................................................... 54 |
Předmluva |
|
|
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětovou federací národních normalizačních orgánů (členských organizací ISO). Mezinárodní normy obvykle připravují technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být v této technické komisi zastoupen. Práce se zúčastňují také vládní i nevládní mezinárodní organizace, s nimiž ISO navázala pracovní styk. ISO úzce spolupracuje s Mezinárodní elektrotechnickou komisí (IEC) ve všech záležitostech normalizace v elektrotechnice. |
|
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. |
Mezinárodní normy se navrhují podle pravidel uvedených ve směrnicích ISO/IEC, části 2. |
|
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2. |
Hlavním úkolem technických komisí je připravovat mezinárodní normy. Návrhy mezinárodních norem přijaté technickými komisemi se rozesílají členským orgánům k hlasování. Zveřejnění mezinárodní normy vyžaduje schválení alespoň 75 % hlasujících členů. |
|
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote. |
Upozorňuje se na možnost, že je přípustné, že některé součásti tohoto dokumentu podléhají patentovému právu. ISO není odpovědná za identifikování jakýchkoli nebo všech patentových práv. |
|
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. |
ISO 14064-1 byla vypracována technickou komisí ISO/TC 207 Environmentální management. |
|
ISO 14064-1 was prepared by Technical Committee ISO/TC 207, Environmental management. |
ISO 14064 s celkovým názvem Skleníkové plyny se skládá z následujících částí: |
|
ISO 14064 consists of the following parts, under the general title Greenhouse gases: |
- Část 1: Specifikace s návodem pro stanovení a vykazování emisí a propadů skleníkových plynů pro organizace - Část 2: Specifikace s návodem pro stanovení, monitorování a vykazování snížení emisí nebo zvýšení propadů skleníkových plynů pro projekty - Část 3: Specifikace s návodem pro validaci a ověření výroků o skleníkových plynech |
|
- Part 1: Specification with guidance at the organization level for quantification and reporting of greenhouse gas emissions and removals - Part 2: Specification with guidance at the project level for quantification, monitoring and reporting of greenhouse gas emission reductions or removal enhancements - Part 3: Specification with guidance for the validation and verification of greenhouse gas assertions |
|
||
0.1 Klimatická změna je považována za jeden z největších problémů, kterému budou muset čelit národy, vlády, obchodní sféra a lidé v průběhu příštích desítek let. Klimatické změny mají dopady jak pro lidstvo tak i pro přírodu a mohou vést k podstatným změnám v používání zdrojů, výrobě a ekonomických aktivitách. V reakci na to se tvoří mezinárodní, regionální, národní i místní iniciativy s cílem omezovat atmosférické koncentrace skleníkových plynů. Tyto iniciativy věnované problematice skleníkových plynů kladou důraz na stanovení, monitorování, vykazování a ověřování emisí a propadů skleníkových plynů. |
|
0.1 Climate change has been identified as one of the greatest challenges facing nations, governments, business and citizens over future decades. Climate change has implications for both human and natural systems and could lead to significant changes in resource use, production and economic activity. In response, international, regional, national, and local initiatives are being developed and implemented to limit greenhouse gas (GHG) concentrations in the Earth’s atmosphere. Such GHG initiatives rely on the quantification, monitoring, reporting and verification of GHG emissions and/or removals. |
ISO 14064-1 podrobně popisuje zásady a požadavky pro návrh, provedení, správu a vykazování inventarizací skleníkových plynů. To zahrnuje požadavky na vymezení hranic ve vztahu k emisím skleníkových plynů, požadavky na stanovení emisí a propadů skleníkových plynů pro organizace a identifikaci konkrétních akcí a aktivit, které by měly podniky nebo společnosti vyvíjet, aby napomohli k zvládnutí problému skleníkových plynů. To také zahrnuje požadavky na schopnost dosažení kvality inventarizace, na vykazování jejích výsledků, na pořádání vnitřních auditů jakož i odpovědnost organizací za ověřovací aktivity. |
|
ISO 14064-1 details principles and requirements for designing, developing, managing and reporting organization or company-level GHG inventories. It includes requirements for determining GHG emission boundaries, quantifying an organization's GHG emissions and removals and identifying specific company actions or activities aimed at improving GHG management. It also includes requirements and guidance on inventory quality management, reporting, internal auditing and the organization's responsibilities in verification activities. |
Tato část ISO 14064 je zaměřena na projekty na skleníkové plyny nebo projektově orientované činnosti specificky určené na snižování emisí skleníkových plynů nebo na zvýšení propadů skleníkových plynů. To zahrnuje principy a požadavky na určení referenčního scénáře projektu a na monitorování, stanovení a celkové provedení projektu v porovnání s referenčním scénářem. To poskytuje základ pro validaci a ověřování projektů na skleníkové plyny. |
|
This part of ISO 14064 focuses on GHG projects or project-based activities specifically designed to reduce GHG emissions or increase GHG removals. It includes principles and requirements for determining project baseline scenarios and for monitoring, quantifying and reporting project performance relative to the baseline scenario. It provides the basis for GHG projects to be validated and verified. |
ISO 14064-3 popisuje zásady a požadavky pro ověřování inventarizací skleníkových plynů a pro validování a ověřování projektů na skleníkové plyny. ISO 14064-3 popisuje procesy spojené s validací nebo ověřením skleníkových plynů a určuje složky jako jsou plánování validace a ověření, postupy posuzování a vyhodnocování výroků organizace nebo projektu na skleníkové plyny. ISO 14064-3 může být použita organizacemi nebo nezávislými stranami k validaci nebo ověření výroků o skleníkových plynech. |
|
ISO 14064-3 details principles and requirements for verifying GHG inventories and validating or verifying GHG projects. ISO 14064-3 describes the process for GHG-related validation or verification and specifies components such as validation or verification planning, assessment procedures and the evaluation of organization or project GHG assertions. ISO 14064-3 can be used by organizations or independent parties to validate or verify GHG assertions. |
Obrázek 1 zobrazuje vztah mezi všemi třemi částmi ISO 14064. |
|
Figure 1 displays the relationship between the three parts of ISO 14064. |
0.2 Očekává se, že ISO 14064 přinese užitek organizacím, vládám, navrhovatelům projektů a zainteresovaným účastníkům na celém světě tím, že poskytne jasná konzistentní pravidla pro stanovení, monitorování, vykazování a validaci nebo ověření inventarizací skleníkových plynů nebo projektů. Jmenovitě užití ISO 14064 by mělo: |
|
0.2 ISO 14064 is expected to benefit organizations, governments, project proponents and stakeholders worldwide by providing clarity and consistency for quantifying, monitoring, reporting and validating or verifying GHG inventories or projects. Specifically, use of ISO 14064 could: |
– zvýšit environmentální integritu stanovení skleníkových plynů; – zvýšit věrohodnost, důslednost a transparentnost stanovení, monitorování a vykazování skleníkových plynů včetně snížení emisí nebo zvýšení propadů v rámci projektů na skleníkové plyny; – usnadnit vývoj a implementaci plánů a strategií na zvládnutí problematiky skleníkových plynů v organizacích; – usnadnit vývoj a implementaci projektů týkajících se skleníkových plynů; – usnadnit schopnost sledovat postup a provedení při snížení emisí skleníkových plynů a/nebo při zvýšení jejích propadů; – usnadňuje obchodování s kredity vzniklými v důsledku snížení emisí nebo zvýšení propadů. |
|
– enhance the environmental integrity of GHG quantification, – enhance the credibility, consistency and transparency of GHG quantification, monitoring and reporting, including GHG project emission reductions and removal enhancements, – facilitate the development and implementation of an organization's GHG management strategies and plans, – facilitate the development and implementation of GHG projects, – facilitate the ability to track performance and progress in the reduction of GHG emissions and/or increase in GHG removals, and – facilitate the crediting and trade of GHG emission reductions or removal enhancements. |
Uživatelé ISO 14064 by mohli mít prospěch z následujících aplikací: |
|
Users of ISO 14064 could find benefit from some of the following applications: |
a) zvládnutí rizika v rámci korporace: na příklad identifikace a řízení rizik a příležitostí; b) dobrovolné iniciativy: na příklad účast na dobrovolném evidování nebo vykazování skleníkových plynů; c) trhy se skleníkovými plyny: na příklad nákup a prodej povolenek nebo kreditů na skleníkové plyny; d) vykazování pro regulační / vládní účely: na příklad kredity pro včasná opatření, dohodnuté smlouvy nebo národní oznamovací programy. |
|
a) corporate risk management: for example, the identification and management of risks and opportunities; b) voluntary initiatives: for example, participation in voluntary GHG registry or reporting initiatives; c) GHG markets: for example, the buying and selling of GHG allowances or credits; d) regulatory/government reporting: for example, credit for early action, negotiated agreements or national reporting programmes. |
Obrázek 1 - Vztahy mezi částmi ISO 14064
Figure 1 - Relationship between the parts of ISO 14064
0.3 Standardní postupy pro stanovení, monitorování a vykazování jsou požadovány pro projekty na skleníkové plyny a jakékoli výsledné snížení emisí či zvýšení propadů skleníkových plynů z důvodů porovnatelnosti mezi zamýšlenými uživateli a programy na skleníkové plyny. Proto, tato část ISO 14064 obecně stanovuje, nestranný rámec pro programy na skleníkové plyny, používané termíny a navržené koncepce, které jsou kompatibilní s jinými požadavky a návody příslušných nástrojů a programů na skleníkové plyny, dobrou praxí, legislativou a normami. Odkaz [13] poskytuje příklad kodexu dobré praxe. |
|
0.3 A standardized approach for quantification, monitoring and reporting is required for GHG projects and any resulting GHG emission reductions and/or removal enhancements, in order that they are comparable among intended users and GHG programmes. Accordingly, this part of ISO 14064 specifies a general, GHG programme-neutral framework and uses terms and concepts designed to be compatible with other requirements and guidance from relevant GHG policies and programmes, good practice, legislation and standards. Reference [13] provides an example of good practice guidance. |
Tato část ISO 14064 se zabývá koncepcí dodatečnosti a požaduje, aby projekt na skleníkové plyny vedl ke snížení emisí či k zvýšení propadů skleníkových plynů navíc k tomu co by se stalo při absenci tohoto projektu. Termín „dodatečnost“ není používán při způsobu stanovení postupu referenční linie nebo stanovení kritérií dodatečnosti. Tato část ISO 14064 vyžaduje od navrhovatele projektu určit a vybrat k projektu na skleníkové plyny a pro referenční scénář relevantní zdroje, jímky a rezervoáry skleníkových plynů. Za účelem zachování kompatibility s nejširší skupinou programů na skleníkové plyny, se nepoužívá termín „hranice“ k výběru zdrojů, jímek a/nebo rezervoárů skleníkových plynů určených ke stanovení, sledování a vykazování, ale místo toho je používán koncept relevantních zdrojů, jímek a/nebo rezervoárů skleníkových plynů. Čili navrhovatelé projektu mohou aplikovat další kritéria a postupy, nebo stanovit a používat hranice ve shodě s příslušnou legislativou, nástroji, programy na skleníkové plyny a dobrou praxí. |
|
This part of ISO 14064 deals with the concept of additionality by requiring that the GHG project has resulted in GHG emission reductions or removal enhancements in addition to what would have happened in the absence of that project. It does not use the term “additionality”, prescribe baseline procedures or specify additionality criteria. This part of ISO 14064 requires the project proponent to identify and select GHG sources, sinks and reservoirs relevant for the GHG project and for the baseline scenario. In order to be compatible with the broadest range of GHG programmes, it does not use the term “boundaries” to describe which GHG sources, sinks and/or reservoirs are considered for quantification, monitoring and reporting, but instead uses the concept of relevant GHG sources, sinks and/or reservoirs. Thus the project proponent may apply additionality criteria and procedures, or define and use boundaries consistent with relevant legislation, policy, GHG programmes and good practice. |
Stanovení a monitorování emisí, propadů, snížení emisí a zvýšení propadů skleníkových plynů na úrovni projektů je náročné, jelikož aktuální celkové provedení projektu je porovnáváno s hypotetickým referenčním scénářem, který představuje co by se stalo v případě absence projektu na skleníkové plyny. Následně je obtížné ověřit emise, propady a/nebo zásoby skleníkových plynů referenčního scénáře. Je proto důležité demonstrovat, že referenční scénář je v souladu s principy této části ISO 14064, včetně konzervatizmu a přesnosti, za účelem zvýšení úrovně důvěry, že pokles emisí a/nebo zvýšení propadů skleníkových plynů je věrohodné a není nadhodnocené. Obecně, referenční scénář je stanoven za základě hodnocení alternativních scénářů. Pro projekt i pro referenční scénář je stanovení, monitorování a vykazování emisí, propadů a/nebo zásob skleníkových plynů prováděno dle postupů vytvořených navrhovatelem projektu nebo přejatých od uznaných autorit pro zdroje, jímky a rezervoáry skleníkových plynů. |
|
Quantification and monitoring of project-level GHG emissions, removals, emission reductions and removal enhancements is challenging because actual project performance is assessed against a hypothetical baseline scenario that represents what would have happened in the absence of the GHG project. Consequently, it is difficult to verify GHG emissions, removals and/or stocks of the baseline scenario. It is therefore important to demonstrate that the baseline scenario is consistent with the principles of this part of ISO 14064, including conservativeness and accuracy, in order to increase the level of confidence that GHG emission reductions and/or removal enhancements are credible and not over-estimated. Generally, the baseline scenario is determined on the basis of an assessment of alternative scenarios. For both the project and the baseline scenario, the quantification, monitoring and reporting of GHG emissions, removals and/or stocks by GHG sources, sinks and reservoirs is based on procedures developed by the project proponent or adopted from recognized authorities. |
0.4 Tato část ISO 14064 nestanovuje požadavky na validační/ověřovací orgány nebo validátory/ ověřovatele poskytováním ujištění proti výroku o skleníkových plynech nebo nároky projektu na skleníkové plyny. Tyto požadavky může určit organizace spravující program na skleníkové plyny nebo mohou být nalezeny v ISO 14064-3. Proces uznání certifikovaných jednotek snížení emisí nebo zvýšení propadů skleníkových plynů, kreditů nebo náhrad je rozšířením cyklu projektu na skleníkové plyny. Certifikační a akreditační proces, který může probíhat podle orgánu programu na skleníkové plyny a může se lišit mezi programy na skleníkové plyny, také není zahrnut ve specifikaci této části ISO 14064. |
|
0.4 This part of ISO 14064 does not specify requirements for validation/verification bodies or validators/ verifiers in providing assurance against GHG assertions or claims by GHG projects. Such requirements may be specified by the authority of the applicable GHG programme or can be found in ISO 14064-3. The process to recognize certified GHG emission reductions or removal enhancements as GHG units, credits or offsets is an extension of the GHG project cycle. The certification and crediting process, which may be under the authority of a GHG programme and may vary among GHG programmes, is also not included in the specifications of this part of ISO 14064. |
Příloha A obsahuje dodatečné informace v případech, kde navrhovatel projektu si přeje být v souladu s Rámcovou Úmluvou OSN o změně klimatu (UNFCCC), Mechanizmem čistého rozvoje (CDM) nebo Společnými projekty (JI) dle Kjótského protokolu. |
|
Annex A contains additional information in cases where the project proponent wishes to conform to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), Kyoto Protocol's Clean Development Mechanism (CDM) or Joint Implementation (JI) Mechanism. |
0.5 Některé články vyžadují po uživatelích této části ISO 14064, aby vysvětlili používání určitých přístupů nebo přijatých rozhodnutí. Tato vysvětlení budou obecně zahrnovat doložení následujících otázek: |
|
0.5 Some clauses require users of this part of ISO 14064 to explain the use of certain approaches or decisions taken. Explanation will generally include documentation of the following: |
– Jaké přístupy byly užity nebo jaká rozhodnutí přijata. – Proč byly tyto přístupy použity nebo proč byla tato rozhodnutí učiněna. |
|
– How approaches were used or decisions taken. – Why approaches were chosen or decisions made. |
Některé články vyžadují po uživatelích této části ISO 14064, aby zdůvodnili používání určitých přístupů nebo přijatých rozhodnutí. Tato odůvodnění budou obecně zahrnovat doložení následujících otázek: |
|
Some clauses require users of this part of ISO 14064 to justify the use of certain approaches or decisions taken. Justification will generally include documentation of the following: |
– Jaké přístupy byly užity nebo jaká rozhodnutí přijata. – Proč byly tyto přístupy použity nebo proč byla tato rozhodnutí učiněna. – Proč nebyly zvoleny alternativní přístupy. |
|
– How approaches were used or decisions taken. – Why approaches were chosen or decisions made. – Why alternative approaches were not chosen. |
1 Předmět normy |
-- Vynechaný text -- Zdroj: www.cni.cz |