Zdroj: www.cni.cz
ICS 13.020.40 Leden 2008
Skleníkové plyny - Požadavky na orgány validující |
ČSN 01 0965 |
Greenhouse gases - Requirements for greenhouse gas validation and verification bodies for use in accreditation or other
forms of recognition
Gaz à effet de serre - Exigences pour les organismes fournissant des validations et des vérifications des gaz à effet
de serre en vue de l'accréditation ou d'autres formes de reconnaissance
Treibhausgase - Anforderungen an Stellen, die die Beurteilung der Verifizierung und Validierung liefern
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO 14065:2007. Překlad byl zajištěn Českým normalizačním institutem. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO 14065:2007. It was translated by Czech Standards Institute. It has the same status as the official version.
© Český normalizační institut, 2008 Podle zákona č. 22/1997 Sb. smějí být české technické normy rozmnožovány a rozšiřovány jen se souhlasem Českého normalizačního institutu. | 80180 |
Národní předmluva
Souvisící ČSN
ČSN ISO 14050 (01 0950) Environmentální management - Slovník
ČSN EN ISO 19011 (01 0330) Směrnice pro auditování systému managementu jakosti a/nebo systému environmentálního managementu
ČSN EN ISO/IEC 17000 (010106) Posuzování shody - Slovník a základní principy
ČSN ISO 14064-1 (01 0964) Skleníkové plyny - Část 1: Specifikace s návodem pro stanovení a vykazování emisí a propadů skleníkových plynů pro organizace
ČSN ISO 14064-2 (01 0964) Skleníkové plyny - Část 2: Specifikace s návodem pro stanovení, monitorování a vykazování snížení emisí nebo zvýšení propadů skleníkových plynů pro projekty
ČSN ISO 14064-3 (01 0964) Skleníkové plyny - Část 3: Specifikace s návodem pro validaci a ověření výroků o skleníkových plynech
Upozornění na národní poznámky
Do normy jsou k článkům 1 a 3.1.1 doplněny informativní národní poznámky.
Vypracování normy
Zpracovatel: RNDr. Zdeněk Suchánek, IČ 69349819
Technická normalizační komise: TNK 106 Management životního prostředí
Pracovník Českého normalizačního institutu: Ing. Gabriela Šimonová
MEZINÁRODNÍ NORMA |
Greenhouse gases - Requirements for greenhouse gas ISO 14065 |
ICS 13.020.40
Obsah |
|
Contents |
Strana |
|
Page |
Obsah................................................................................... 3 1 Předmět normy..................................................... 11 2 Normativní odkazy................................................ 11 3 Termíny a definice................................................ 11 3.1 Termíny vztahující se ke skleníkovým plynům 11 3.2 Termíny vztahující se k lidem a organizacím.. 12 3.3 Termíny vztahující se k validaci a ověřování.... 13 3.4 Termíny vztahující se k uznávání a jistotě........ 15 4 Zásady.................................................................... 16 4.1 Všeobecně............................................................ 16 4.2 Nestrannost.......................................................... 16 4.3 Odborná způsobilost........................................... 16 4.4 Přístup k rozhodování
založený na faktech...... 16 4.5 Otevřenost............................................................. 17 4.6 Důvěrnost.............................................................. 17 5 Všeobecné požadavky......................................... 17 5.1 Právní postavení................................................... 17 5.2 Právní a smluvní
záležitosti................................ 17 5.3 Řízení a osobní angažovanost a aktivita 5.4 Nestrannost.......................................................... 18 5.4.1 Závazek nestrannosti.......................................... 18 5.4.2 Předcházení střetu
zájmu................................... 18 5.4.3 Mechanizmy pro dohled nad nestranností...... 19 5.5 Odpovědnost a
financování................................ 20 6 Odborné způsobilosti.......................................... 20 6.1 Vedení a pracovníci.............................................. 20 6.2 Odborné způsobilosti
pracovníků..................... 20 6.3 Řízení pracovníků................................................. 21 6.3.1 Všeobecně............................................................ 21 6.3.2 Znalosti validačního nebo ověřovacího týmu.. 21 6.3.3 Technické znalosti validačního |
|
Contents.............................................................................. 3 1 Scope..................................................................... 11 2 Normative references.......................................... 11 3 Terms and definitions......................................... 11 3.1 Terms related to greenhouse gases............... 11 3.2 Terms related to people and organizations.... 12 3.3 Terms related to validation and verification.... 13 3.4 Terms related to recognition and assurance. 15 4 Principles............................................................... 16 4.1 General.................................................................. 16 4.2 Impartiality............................................................. 16 4.3 Competence......................................................... 16 4.4 Factual approach to decision making.............. 16 4.5 Openness.............................................................. 17 4.6 Confidentiality....................................................... 17 5 General requirements......................................... 17 5.1 Legal status.......................................................... 17 5.2 Legal and contractual matters........................... 17 5.3 Governance and management commitment. 17 5.4 Impartiality............................................................. 18 5.4.1 Commitment to impartiality................................ 18 5.4.2 Avoidance of conflict of interest......................... 18 5.4.3 Mechanism for oversight of impartiality........... 19 5.5 Liability and financing.......................................... 20 6 Competencies...................................................... 20 6.1 Management and personnel............................. 20 6.2 Competencies of personnel.............................. 20 6.3 Deployment of personnel................................... 21 6.3.1 General.................................................................. 21 6.3.2 Validation or verification team knowledge....... 21 6.3.3 Validation or verification team technical |
Strana |
|
Page |
6.3.4 Údaje a informace o auditní kvalifikaci 6.3.5 Odborné způsobilosti validačního týmu 6.3.6 Odborné způsobilosti ověřovacího týmu 6.3.7 Specifické odborné způsobilosti vedoucího 6.4 Použití smluvních validátorů 6.5 Záznamy o pracovnících...................................... 24 6.6 Externí zajištění vlastních specifických 7 Komunikace a záznamy...................................... 24 7.1 Informace poskytované klientovi 7.2 Komunikace
odpovědností klientovi 7.3 Důvěrnost.............................................................. 25 7.4 Veřejně přístupné informace............................. 26 7.5 Záznamy................................................................. 26 8 Validační nebo
ověřovací proces...................... 26 8.1 Všeobecně............................................................ 26 8.2 Před uzavřením
smlouvy..................................... 27 8.2.1 Nestrannost.......................................................... 27 8.2.2 Odborná způsobilost........................................... 27 8.2.3 Smlouva................................................................. 27 8.2.4 Jmenování vedoucího
týmu................................ 27 8.3 Přípravné kroky..................................................... 27 8.3.1 Výběr validačního nebo ověřovacího týmu....... 27 8.3.2 Komunikace mezi
klientem 8.3.3 Plánování............................................................... 27 8.4 Validace, ověření.................................................. 28 8.5 Přezkoumání a vydání oznámení o validaci 8.6 Záznamy................................................................. 28 8.7 Fakta zjištěná po vydání oznámení o validaci 9 Odvolání................................................................. 29 10 Stížnosti.................................................................. 29 11 Speciální validace
nebo ověřování................... 30 12 Systém managementu....................................... 30 Příloha A (informativní) Vztahy mezi použitím |
|
6.3.4 Validation or verification team data 6.3.5 Specific GHG project validation team 6.3.6 Specific GHG project verification team 6.3.7 Specific validation or verification team leader 6.4 Use of contracted validators or verifiers.......... 23 6.5 Personnel records............................................... 24 6.6 Outsourcing........................................................... 24 7 Communication and records............................. 24 7.1 Information provided to a client 7.2 Communication of responsibilities to a client 7.3 Confidentiality....................................................... 25 7.4 Publicly accessible information........................ 26 7.5 Records................................................................. 26 8 Validation or verification process...................... 26 8.1 General.................................................................. 26 8.2 Pre-engagement.................................................. 27 8.2.1 Impartiality............................................................. 27 8.2.2 Competence......................................................... 27 8.2.3 Agreement............................................................. 27 8.2.4 Appointing the team leader................................ 27 8.3 Approach................................................................ 27 8.3.1 Selecting the validation or verification team.... 27 8.3.2 Communicating with the client 8.3.3 Planning................................................................. 27 8.4 Validation or verification...................................... 28 8.5 Review and issuance of validation 8.6 Records................................................................. 28 8.7 Facts discovered after the validation 9 Appeals.................................................................. 29 10 Complaints............................................................ 29 11 Special validations or verifications................... 30 12 Management system........................................... 30 Annex A (informative) Relationships between |
Strana |
|
Page |
Příloha B (informativní) Nestrannost............................ 33 B.1 Předmět................................................................. 33 B.2 Rizika vůči nestrannosti...................................... 33 B.3 Zabezpečení
nestrannosti.................................. 33 B.3.1 Všeobecně............................................................ 33 B.3.2 Příklady obecných zabezpečení......................... 34 B.3.3 Povaha zabezpečení............................................ 34 B.3.4 Restriktivní zabezpečení..................................... 35 B.3.5 Zřetele managementu
nestrannosti................ 35 B.4 Posuzování a určování přijatelnosti rizika B.5 Nestrannost validátora nebo ověřovatele - Příloha C (informativní) Srovnání požadavků Příloha D (informativní) Příklad dokumentace Bibliografie......................................................................... 42 |
|
Annex B (informative) Impartiality.................................. 33 B.1 Scope..................................................................... 33 B.2 Risks to impartiality............................................. 33 B.3 Safeguards to impartiality................................... 33 B.3.1 General.................................................................. 33 B.3.2 Examples of general safeguards..................... 34 B.3.3 Nature of safeguards.......................................... 34 B.3.4 Restrictive safeguards........................................ 35 B.3.5 Considerations for the management B.4 Assessing and determining acceptability B.5 Validator or verifier impartiality - Annex C (informative) Comparison of validation Annex D (informative) Example of management Bibliography....................................................................... 42 |
Odmítnutí odpovědnosti za manipulaci s PDF souborem Tento soubor PDF může obsahovat vložené typy písma. V souladu s licenční politikou Adobe lze tento soubor tisknout nebo Adobe je obchodní značka „Adobe Systems Incorporated“. Podrobnosti o softwarových produktech použitých k vytvoření tohoto souboru PDF lze najít ve Všeobecných informacích, které |
|
DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM |
© ISO 2007 Veškerá práva vyhrazena. Pokud není specifikováno jinak, nesmí být žádná část této publikace reprodukována nebo používána v jakékoliv formě nebo jakýmkoliv způsobem, elektronickým nebo mechanickým, včetně fotokopií a mikrofilmů, bez písemného svolení buď od organizace ISO na níže uvedené adrese nebo od členské organizace ISO v zemi žadatele. ISO copyright office Case postale 56 · CH-1211 Geneva 20 Tel. + 41 22 749 01 11 Fax + 41 22 749 09 47 E-mail copyright@iso.org Web www.iso.org Published in Switzerland |
Předmluva |
|
Foreword |
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je celosvětovou federací národních normalizačních orgánů (členských organizací ISO). Mezinárodní normy obvykle připravují technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být v této technické komisi zastoupen. Práce se zúčastňují také vládní i nevládní mezinárodní organizace, s nimiž ISO navázala pracovní styk. ISO úzce spolupracuje s Mezinárodní elektrotechnickou komisí (IEC) ve všech záležitostech normalizace v elektrotechnice. |
|
ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a
technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization. |
Mezinárodní normy se navrhují podle pravidel uvedených ve směrnicích ISO/IEC, části 2. |
|
International Standards are drafted in accordance with the rules given in the ISO/IEC Directives, Part 2. |
Hlavním úkolem technických komisí je připravovat mezinárodní normy. Návrhy mezinárodních norem přijaté technickými komisemi se rozesílají členským orgánům k hlasování. Zveřejnění mezinárodní normy vyžaduje schválení alespoň 75 % hlasujících členů. |
|
The main task of technical committees is to prepare International Standards. Draft International Standards adopted by the technical committees are circulated to the member bodies for voting. Publication as an International Standard requires approval by at least 75 % of the member bodies casting a vote. |
Upozorňuje se na možnost, že některé části tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. ISO není odpovědná za identifikování jakýchkoli nebo všech patentových práv. |
|
Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. |
ISO 14065 byla vypracována v technické komisi ISO/TC 207, Environmentální management, ve spolupráci s ISO Komisí pro posuzování shody (CASCO). |
|
ISO 14065 was prepared by Technical Committee ISO/TC 207, Environmental management, in collaboration with the ISO Committee on conformity assessment (CASCO). |
Úvod |
|
Introduction |
Klimatická změna je považována za jeden z největších problémů, kterému budou muset čelit národy, vlády, obchodní sféra a lidé v průběhu příštích desítek let. Klimatické změny mají dopady jak pro lidstvo, tak i pro přírodu a mohou vést k podstatným změnám v používání zdrojů, ve výrobě a v ekonomických aktivitách. V reakci na to se tvoří mezinárodní, regionální, národní i místní iniciativy s cílem omezovat atmosférické koncentrace skleníkových plynů. Tyto iniciativy věnované problematice skleníkových plynů kladou důraz na stanovení, monitorování, vykazování a ověřování emisí a propadů skleníkových plynů. |
|
Climate change has been identified as one of the greatest challenges facing nations, governments, business and citizens for the coming decades. Climate change has implications for both human and natural systems and could lead to significant changes in resource use, production and economic activity. In response, international, regional, national and local initiatives are being developed and implemented to limit greenhouse gas (GHG) concentrations in the Earth’s atmosphere. Such GHG initiatives rely on the quantification, monitoring, reporting and verification of GHG emissions and/or removals. |
Celkovým cílem validačních nebo ověřovacích činností týkajících se skleníkových plynů je poskytnout jistotu všem stranám, které se spoléhají na výrok o skleníkových plynech. Strana vydávající výrok o skleníkových plynech je odpovědná za shodu s požadavky příslušné normy nebo programu na skleníkové plyny. Validační nebo ověřovací orgán je odpovědný za vyhotovení
objektivního posouzení a za poskytnutí oznámení o validaci nebo ověření týkajícího se výroku o skleníkových plynech, založeného na důkazech, vydaného odpovědnou stranou. Tato mezinárodní norma poskytuje požadavky na orgány, které provádějí validaci nebo ověřování skleníkových plynů s použitím normy ISO 14064-3 nebo jiných příslušných norem nebo specifikací. Obsahuje řadu zásad, které by tyto
orgány měly být schopny prokázat a poskytuje specifické požadavky, které odpovídají těmto zásadám. Obecné požadavky se vztahují k záležitostem jako jsou právní a smluvní ujednání, povinnosti, nestrannost managementu a otázky odpovědnosti a financování. Zvláštní požadavky zahrnují opatření spojená se strukturami, požadavky na
zdroje a odbornou způsobilost, management informací a záznamů, validační a ověřovací procesy, odvolání, stížnosti a systémy managementu. |
|
The overall aim of GHG validation or verification activities is to give confidence to all parties that rely upon a GHG assertion. The party making the GHG assertion is responsible for conformity with requirements of the relevant standard or GHG programme. The validation or verification body is responsible for completing an objective assessment and providing a validation or verification statement
concerning the responsible party's GHG assertion based on evidence. This International Standard provides requirements for bodies that undertake GHG validation or verification using ISO 14064-3 or other relevant standards or specifications. It contains a number of principles that these bodies should be able to demonstrate and provides specific requirements that reflect these principles. General requirements
relate to matters such as legal and contractual arrangements, responsibilities, the management of impartiality, and issues of liability and financing. Specific requirements include provisions related to structures, resource requirements and competencies, information and records management, validation and verification processes, appeals, complaints and management systems. |
Tato mezinárodní norma poskytuje správcům programů na skleníkové plyny, regulačním a akreditačním orgánům základ pro posuzování a uznávání odborné způsobilosti validačních a ověřovacích orgánů. Může rovněž být použita jinými způsoby, jako je vzájemné posouzení v rámci skupin validačních nebo ověřovacích orgánů nebo mezi takovými skupinami. |
|
This International Standard provides GHG programme administrators, regulators and accreditors with a basis for assessing and recognizing the competence of validation and verification bodies. It can also be used in other ways, such as in peer assessment within groups of validation or of verification bodies or between such groups. |
Na obrázku 1 a v příloze A jsou ukázány vztahy mezi použitím této mezinárodní normy a norem ISO 14064-1, ISO 14064-2 a ISO 14064-3. |
|
Figure 1 and Annex A show relationships between the application of this International Standard and ISO 14064-1, ISO 14064-2 and ISO 14064-3. |
Obrázek 1 - Rámec pro používání ISO 14065 s ISO 14064-1, ISO 14064-2 a ISO 14064-3
Figure 1 - Framework for using ISO 14065 with ISO 14064-1, ISO 14064-2 and ISO 14064-3
1 Předmět normy |
-- Vynechaný text -- Zdroj: www.cni.cz |