ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 01.040.35; 35.020 Leden 2014
Informační technologie – Slovník – |
ČSN 36 9001 |
Information Technology – Vocabulary –
Part 37: Biometrics
Technologies de l’information – Vocabulaire –
Partie 37: Biométrie
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO/IEC 2382-37:2012. Překlad byl zajištěn Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the International Standard ISO/IEC 2382-37:2012. It was translated by the Czech Office for Standards, Metrology and Testing. It has the same status as the official version.
Národní předmluva
Informace o citovaných dokumentech
ISO 10241:1992 zavedena v ČSN 01 0500:1996 Terminologické normy – Příprava a uspořádání
ISO/IEC 19795-1:2006 zavedena v ČSN ISO/IEC 19795-1:2008 (36 9861) Informační technologie – Testování a hodnocení výkonnosti biometrik – Část 1: Principy a základní struktura
Souvisící ČSN
ČSN ISO 704:2004 (01 0505) Terminologická práce – Principy a metody
ČSN ISO 860:1998 (010502) Terminologická práce – Harmonizace pojmů a termínů
ČSN ISO 1087-1:2002 (01 0501) Terminologická práce – Slovník – Část 1: Teorie a aplikace
ČSN ISO/IEC 2382-17 (36 9001) Informační technologie – Slovník – Část 17: Databáze
Vypracování normy
Zpracovatel: Ing. Vladimír Pračke, IČ 40654419
Technická normalizační komise: TNK 42 Výměna dat
Pracovník Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví: Ing. Miroslav Škop
MEZINÁRODNÍ NORMA
Informační technologie – Slovník – ISO/IEC 2382-37
Část 37: Biometrika První vydání
2012-12-15
ICS 35.020
Obsah
Strana
Předmluva 5
Úvod 6
1 Předmět normy 7
2 Citované dokumenty 7
3 Biometrický slovník 7
3.1 Termíny vztahující se k obecným pojmům 7
3.2 Termíny vztahující se k biometrickému systému 8
3.3 Termíny vztahující se k datům v biometrických systémech 8
3.4 Termíny vztahující se k zařízení 13
3.5 Termíny vztahující se k činnosti 13
3.6 Termíny vztahující se k vzájemnému působení 15
3.7 Termíny vztahující se k personální oblasti 18
3.8 Termíny vztahující se k aplikaci 20
3.9 Termíny vztahující se k výkonnosti 20
Bibliografie 23
Rejstřík 24
[image] |
DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM |
© ISO/IEC 2012
Veškerá práva vyhrazena. Pokud není specifikováno jinak, nesmí být žádná část této publikace reprodukována nebo používána v jakékoliv formě nebo jakýmkoliv způsobem, elektronickým nebo mechanickým, včetně fotokopií a mikrofilmů, bez písemného svolení buď od organizace ISO na níže uvedené adrese, nebo od členské organizace ISO v zemi žadatele.
ISO copyright office
Case postale 56 · CH-1211 Geneva 20
Tel. + 41 22 749 01 11
Fax + 41 22 749 09 47
E-mail copyright@iso.org
Web www.iso.org
Published in Switzerland
Předmluva
ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) a IEC (Mezinárodní elektrotechnická komise) tvoří specializovaný systém světové normalizace. Národní orgány, které jsou členy ISO nebo IEC, se podílejí na vývoji mezinárodních norem prostřednictvím technických komisí, zřízených dotyčnou organizací a zabývajících se určitou oblastí technické činnosti. Technické komise ISO a IEC spolupracují v oblastech společných zájmů. Práce se zúčastňují i další mezinárodní organizace, vládní i nevládní, s nimiž ISO a IEC navázaly pracovní styk. ISO a IEC ustavily v oblasti informačních technologií společnou technickou komisi, ISO/IEC JTC 1.
Návrhy mezinárodních norem jsou vypracovávány v souladu s pravidly danými směrnicemi ISO/IEC, část 2.
Hlavním úkolem společné technické komise je příprava mezinárodních norem. Návrhy mezinárodních norem, přijaté společnou technickou komisí, se rozesílají národním orgánům k hlasování. Vydání návrhu jako mezinárodní normy vyžaduje souhlas alespoň 75 % hlasujících národních orgánů.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. ISO a IEC nelze činit odpovědnými za identifikování jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
ISO/IEC 2382-37 vypracovala společná technická komise ISO/IEC JTC 1 Informační technologie, subkomise SC 37 Biometrika.
ISO/IEC 2382 se skládá z celkem 37 částí se společným názvem Informační technologie – Slovník.
Úvod
Hlavním účelem této části ISO/IEC 2382 je poskytnout systematický popis pojmů v oboru biometriky a objasnit používání termínů v tomto oboru. Obor biometriky se dělí na podobory.
Tato část ISO/IEC 2382 je určena pro ty, kdo se zabývají normalizací biometriky, a pro uživatele těchto norem.
Termíny definované v tomto dokumentu slouží k dorozumění v oboru biometriky. Pokud se termín vyskytuje v různých oborech, může být příslušný obor uveden v lomených závorkách.
Slova psaná tučně jsou v tomto dokumentu definována. Slova, která nejsou psaná tučně, by měla být chápána ve významu, který mají v běžném jazyce. Rozhodujícím dokumentem pro použití termínů z běžného jazyka je pro tento dokument slovník Concise Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index Edition (desáté revidované vydání, 2002)NP). Slova užitá v jejich běžném významu jsou považována pro bližší definování za slova spadající mimo rozsah tohoto dokumentu.
PŘÍKLAD
kandidát
<biometrika> biometrický referenční identifikátor biometrické reference v databázi biometrických referencí určené jako podobné biometrickému zkoumání
kandidát
<politika> osoba, která se uchází o místo nebo je nominována do voleb
POZNÁMKA Při použití termínů definovaných s kvalifikátorem (například „biometrický xxx“) by mělo být obvyklé zahrnout kvalifikátor do prvního výskytu termínu v každém odstavci, ale vypustit ho při dalších výskytech termínu v rámci stejného odstavce. V širším kontextu tam, kde je kvalifikátor (v tomto případě „biometrický“) jasně srozumitelný, může být vynechán úplně.
Termíny jsou v této části ISO/IEC 2382 uvedeny v systematickém pořadí pod řadou obecných záhlaví.
Uspořádání dodržuje pokyny uvedené v ISO 10241. Prvky záznamu jsou tudíž uvedeny v následujícím pořadí:
číslo hesla (povinné),
preferovaný termín (termíny) (povinný),
dovolený termín (termíny) (povinný),
nevhodný termín (termíny),
definice,
příklad (příklady),
poznámka (poznámky).
Pro specifikaci gramatické kategorie, která v daném kontextu termínu přísluší, se v angličtině používají tyto indikátory: (n) pro podstatné jméno, (v) pro sloveso a (adj) pro přídavné jméno.
Rejstřík obsahuje preferované a dovolené termíny.
1 Předmět normy
Tato část ISO/IEC 2382 zavádí systematický popis pojmů v oboru biometriky týkajících se rozpoznávání jedinců a uvádí alternativní termíny použité v normách předcházejících biometrickým normám do souladu s preferovanými termíny, čímž vyjasňuje použití termínů v tomto oboru.
Z předmětu tohoto dokumentu jsou vyloučeny pojmy (reprezentované termíny) z informační technologie, rozpoznávání vzorů, biologie, matematiky atd. Biometrika používá takovéto obory jako základ.
V zásadě jsou termíny specifické pro módy činnosti mimo rozsah této části ISO/IEC 2328.
Slova psaná tučně jsou v tomto dokumentu definována. Slova, která nejsou psaná tučně, by měla být chápána ve významu, který mají v běžném jazyce. Rozhodujícím dokumentem pro použití termínů z běžného jazyka je pro tento dokument slovník Concise Oxford English Dictionary (COD), Thumb Index Edition (desáté revidované vydání, 2002). Slova užitá v jejich běžném významu jsou považována pro bližší definování za slova spadající mimo rozsah tohoto dokumentu.
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
Zdroj: www.cni.cz