ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 23.140; 23.160 Červen 2014
Kompresory a vývěvy – Bezpečnostní požadavky – |
ČSN 10 5012 |
Compressors and vacuum pumps – Safety requirements – Part 3: Process compressors
Compresseurs et pompes à vide – Prescriptions de sécurité – Partie 3: Compresseurs de procédé
Kompressoren und Vakuumpumpen – Sicherheitsanforderungen – Teil 3: Prozesskompressoren
Tato norma je českou verzí evropské normy EN 1012-3:2013. Překlad byl zajištěn Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the European Standard EN 1012-3:2013. It was translated by the Czech Office for Standards, Metrology and Testing. It has the same status as the official version.
Národní předmluva
Informace o citovaných dokumentech
EN 626-1:1994+A1:2008 zavedena v ČSN EN 626-1+A1:2008 (83 3230) Bezpečnost strojních zařízení – Snižování ohrožení zdraví nebezpečnými látkami emitovanými strojním zařízením – Část 1: Zásady a specifikace pro výrobce strojních zařízení
EN 764-7:2002 zavedena v ČSN EN 764-7:2003 (69 0004) Tlaková zařízení – Část 7: Bezpečnostní systémy pro netopená tlaková zařízení
EN 837-2 zavedena v ČSN EN 837-2 (25 7012) Měřidla tlaku – Část 2: Doporučení pro volbu a instalaci tlakoměrů
EN 953:1997+A1:2009 zavedena v ČSN EN 953+A1:2009 (83 3302) Bezpečnost strojních zařízení – Ochranné kryty – Všeobecné požadavky pro konstrukci a výrobu pevných a pohyblivých ochranných krytů
EN 1005-2 zavedena v ČSN EN 1005-2+A1 (83 3503) Bezpečnost strojních zařízení – Fyzická výkonnost člověka –
Část 2: Ruční obsluha strojního zařízení a jeho součástí
EN 1005-3 zavedena v ČSN EN 1005-3+A1 (83 3503) Bezpečnost strojních zařízení – Fyzická výkonnost člověka –
Část 3: Doporučené mezní síly pro obsluhu strojních zařízení
EN 1127-1 zavedena v ČSN EN 1127-1 ed. 2 (38 9622) Výbušná prostředí – Prevence a ochrana proti výbuchu –
Část 1: Základní koncepce a metodika
EN 12021 zavedena v ČSN EN 12021 (83 2282) Ochranné prostředky dýchacích orgánů – Tlakový vzduch pro dýchací přístroje
EN 12195-1 zavedena v ČSN EN 12195-1 (30 0080) Zajišťování břemen na silničních vozidlech – Bezpečnost –
Část 1: Výpočet zajišťovacích sil
EN 13001-2 zavedena v ČSN EN 13001-2 (27 0105) Jeřáby – Návrh všeobecně – Část 2: Účinky zatížení
EN 13155 zavedena v ČSN EN 13155+A2 (27 0139) Jeřáby – Bezpečnost – Volně zavěšené prostředky pro uchopení břemen
EN 13309 zavedena v ČSN EN 13309 (27 8004) Stavební strojní zařízení – Elektromagnetická kompatibilita strojů s vnitřním zdrojem elektrické energie
EN 13445-5:2009 zavedena v ČSN EN 13445-5:2010 (69 5245) Netopené tlakové nádoby – Část 5: Kontrola a zkoušení
EN 13445-6 zavedena v ČSN EN 13445-6 (69 5245) Netopené tlakové nádoby – Část 6: Požadavky pro navrhování a výrobu tlakových nádob a tlakových částí z litiny s kuličkovým grafitem
EN 13463-1 zavedena v ČSN EN 13463-1 (38 9641) Neelektrická zařízení pro prostředí s nebezpečím výbuchu –
Část 1: Základní metody a požadavky
EN 15198 zavedena v ČSN EN 15198 (38 9695) Metodika hodnocení rizika vznícení pro neelektrická zařízení a součásti určené pro použití v prostředí s nebezpečím výbuchu
EN 60079-0 zavedena v ČSN EN 60079-0 ed. 4 (33 2320) Výbušné atmosféry – Část 0: Zařízení – Obecné požadavky (mod. IEC 60079-0:2011)
EN 60079-1 zavedena v ČSN EN 60079-1 ed. 2 (33 2320) Část 1: Ochrana zařízení pevným závěrem „d“
(IEC 60079-1)
EN 60079-14 zavedena v ČSN EN 60079-14 ed. 3 (33 2320) Výbušné atmosféry – Část 14: Návrh, výběr a zři-
zování elektrických instalací (IEC 60079-14)
EN 60204-1:2006 zavedena v ČSN EN 60204-1 ed. 2:2007 (33 2200) Bezpečnost strojních zařízení – Elektrická zařízení strojů – Část 1: Všeobecné požadavky (mod. IEC 60204-1:2005)
EN 60204-11 zavedena v ČSN EN 60204-11 (33 2200) Bezpečnost strojních zařízení – Elektrická zařízení strojů – Část 11: Požadavky na elektrická zařízení vn pro napětí nad 1 000 V AC nebo 1 500 V DC a nepřesa-
hující 36 kV (IEC 60204-11)
EN 61000-6-2 zavedena v ČSN EN 61000-6-2 ed. 3 (33 3432) Elektromagnetická kompatibilita (EMC) –
Část 6-2: Kmenové normy – Odolnost pro průmyslové prostředí (IEC 61000-6-2)
EN 61000-6-4 zavedena v ČSN EN 61000-6-4 ed. 2 (33 3432) Elektromagnetická kompatibilita (EMC) –
Část 6-4: Kmenové normy – Emise – Průmyslové prostředí (IEC 61000-6-4)
EN 61310-2:2008 zavedena v ČSN EN 61310-2 ed. 2:2008 (33 2205) Bezpečnost strojních zařízení – Indikace, značení a uvedení do činnosti – Část 2: Požadavky na značení (IEC 61310-2:2007)
EN 61508-1:2010 zavedena v ČSN EN 61508-1 ed. 2:2011 (18 0301) Funkční bezpečnost elektrických/elektro-
nických/programovatelných elektronických systémů souvisejících s bezpečností – Část 1: Všeobecné požadavky (IEC 61508-1:2010)
EN 61508-2:2010 zavedena v ČSN EN 61508-2 ed. 2:2011 (18 0301) Funkční bezpečnost elektrických/elektro-
nických/programovatelných elektronických systémů souvisejících s bezpečností – Část 2: Požadavky na elektrické/elektronické/programovatelné elektronické systémy související s bezpečností (IEC 61508-2:2010)
EN 61508-3 zavedena v ČSN EN 61508-3 ed. 2 (18 0301) Funkční bezpečnost elektrických/elektronických/
programovatelných elektronických systémů souvisejících s bezpečností – Část 3: Požadavky na software
(IEC 61508-3)
EN 61508-4 zavedena v ČSN EN 61508-4 ed. 2 (18 0301) Funkční bezpečnost elektrických/elektronických/
programovatelných elektronických systémů souvisejících s bezpečností – Část 4: Definice a zkratky (IEC 61508-4)
EN 61508-5 zavedena v ČSN EN 61508-5 ed. 2 (18 0301) Funkční bezpečnost elektrických/elektronických/
programovatelných elektronických systémů souvisejících s bezpečností – Část 5: Příklady metod určování úrovní integrity bezpečnosti (IEC 61508-5)
EN 61508-6 zavedena v ČSN EN 61508-6 ed. 2 (18 0301) Funkční bezpečnost elektrických/elektronických/
programovatelných elektronických systémů souvisejících s bezpečností – Část 6: Metodické pokyny pro použití IEC 61508-2 a IEC 61508-3 (IEC 61508-6)
EN 61508-7 zavedena v ČSN EN 61508-7 ed. 2 (18 0301) Funkční bezpečnost elektrických/elektronických/
programovatelných elektronických systémů souvisejících s bezpečností – Část 7: Přehled technik a opatření (IEC 61508-7)
EN 61511-1 zavedena v ČSN EN 61511-1 (18 0303) Funkční bezpečnost – Bezpečnostní přístrojové systémy pro sektor průmyslových procesů – Část 1: Požadavky na systémy hardwaru a softwaru, struktura, definice (IEC 61511-1)
EN 61511-2 zavedena v ČSN EN 61511-2 (18 0303) Funkční bezpečnost – Bezpečnostní přístrojové systémy pro sektor průmyslových procesů – Část 2: Metodický pokyn pro používání IEC 61511-1 (IEC 61511-2)
EN 61511-3 zavedena v ČSN EN 61511-3 (18 0303) Funkční bezpečnost – Bezpečnostní přístrojové systémy pro sektor průmyslových procesů – Část 3: Pokyn pro stanovení požadované úrovně integrity bezpečnosti
(IEC 61511-3)
EN 62061 zavedena v ČSN EN 62061 (33 2208) Bezpečnost strojních zařízení – Funkční bezpečnost elektrických, elektronických a programovatelných elektronických řídicích systémů souvisejících s bezpečností (IEC 62061)
EN ISO 2151:2008 zavedena v ČSN EN ISO 2151:2009 (0 1655) Akustika – Zkušební předpis pro hluk vyzařovaný kompresory a vývěvami – Technická metoda (třída přesnosti 2) (ISO 2151:2004)
EN ISO 4126-1 zavedena v ČSN EN ISO 4126-1 (13 4310) Bezpečnostní pojistná zařízení proti nadměrnému tlaku – Část 1: Pojistné ventily (ISO 4126-1)
EN ISO 4413:2010 zavedena v ČSN EN ISO 4413:2011 (83 3371) Hydraulika – Všeobecná pravidla a bez-
pečnostní požadavky na hydraulické systémy a jejich součásti (ISO 4413:2010)
EN ISO 4414:2010 zavedena v ČSN EN ISO 4414:2011 (83 3370) Pneumatika – Všeobecná pravidla a bez-
pečnostní požadavky na pneumatické systémy a jejich součásti (ISO 4414:2010)
EN ISO 11688-1 zavedena v ČSN EN ISO 11688-1 (01 1682) Akustika – Doporučené postupy pro navrhování strojů a zařízení s nízkým hlukem – Část 1: Plánování (ISO/TR 11688-1)
EN ISO 12100:2010 zavedena v ČSN EN ISO 12100:2011 (83 3001) Bezpečnost strojních zařízení – Všeobecné zásady pro konstrukci – Posouzení rizika a snižování rizika (ISO 12100:2010)
EN ISO 13849-1:2008 zavedena v ČSN EN ISO 13849-1:2008 (83 3205) Bezpečnost strojních zařízení – Bez-
pečnostní části ovládacích systémů – Část 1: Všeobecné zásady pro konstrukci (ISO 13849-1:2006)
EN ISO 13850:2008 zavedena v ČSN EN ISO 13850:2008 (83 3311) Bezpečnost strojních zařízení – Nouzové zastavení – Zásady pro konstrukci (ISO 13850:2006)
EN ISO 13857 zavedena v ČSN EN ISO 13857 (83 3212) Bezpečnost strojních zařízení – Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu do nebezpečných prostor horními a dolními končetinami (ISO 13857)
EN ISO 14122-1 zavedena v ČSN EN ISO 14122-1 (83 3280) Bezpečnost strojních zařízení – Trvalé prostředky přístupu ke strojním zařízením – Část 1: Volba pevných prostředků přístupu mezi dvěma úrovněmi (ISO 14122-1)
EN ISO 14122-2 zavedena v ČSN EN ISO 14122-2 (83 3280) Bezpečnost strojních zařízení – Trvalé prostředky přístupu ke strojním zařízením – Část 2: Pracovní plošiny a lávky (ISO 14122-2)
EN ISO 14122-3 zavedena v ČSN EN ISO 14122-3 (83 3280) Bezpečnost strojních zařízení – Trvalé prostředky přístupu ke strojním zařízením – Část 3: Schodiště, žebříková schodiště a ochranná zábradlí (ISO 14122-3)
EN ISO 14122-4 zavedena v ČSN EN ISO 14122-4 (83 3280) Bezpečnost strojních zařízení – Trvalé prostředky přístupu ke strojním zařízením – Část 4: Pevné žebříky (ISO 14122-4)
EN ISO 14163 zavedena v ČSN EN ISO 14163 (01 1675) Akustika – Směrnice pro snižování hluku tlumiči (ISO 14163)
EN ISO 15156-1 zavedena v ČSN EN ISO 15156-1 (45 0032) Naftový a plynárenský průmysl – Materiály pro využití v prostředí obsahujícím H2S z těžby ropy a zemního plynu – Část 1: Všeobecné zásady pro výběr materiálů odolných proti tvorbě trhlin (ISO 15156-1)
EN ISO 15667 zavedena v ČSN EN ISO 15667 (01 1610) Akustika – Směrnice pro snižování hluku kryty a kabi-
nami (ISO 15667)
ISO 3857-1 dosud nezavedena
ISO 3857-2 dosud nezavedena
ISO 8573-1 zavedena v ČSN ISO 8573-1 (10 9001) Stlačený vzduch – Část 1: Znečištění a třídy čistoty
ISO 8573-2 zavedena v ČSN ISO 8573-2 (10 9001) Stlačený vzduch – Část 2: Zkušební metody pro stanovení obsahu aerosolu oleje
ISO 8573-3 zavedena v ČSN ISO 8573-3 (10 9001) Stlačený vzduch – Část 3: Zkušební metody pro měření vlhkosti
ISO 8573-4 zavedena v ČSN ISO 8573-4 (10 9001) Stlačený vzduch – Část 4: Zkušební metody pro stanovení obsahu pevných částic
IEC 60417 (2002-10) dosud nezavedena
Citované předpisy
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (2006/42/EC) ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních. V České republice je tato směrnice zavedena nařízením vlády č. 176/2008 Sb. o technických požadavcích na strojní zařízení, v platném znění.
Vysvětlivky k textu převzaté normy
V tomto dokumentu se používají pro jednoznačnost a přehlednost při práci s citovanými dokumenty (viz C.3) termíny „validace“ a „verifikace“, vycházející z anglického „validation“ a „verification“.
UPOZORNĚNÍ:
Překlady termínů validation a verification si vzájemně odporují v odkazovaných normách v kapitole C.3.
ČSN EN 61508-4 překládá termín validation jako potvrzení platnosti a termín verification jako ověřování viz ČSN EN 61508-4 (3.8.1 a 3.8.2).
Oproti tomu EN ISO 13849-2 překládá termín validation jako ověřování platnosti.
Vypracování normy
Zpracovatel: Burišin PRAHA, IČ 11234032, Ing. Miroslav Burišin
Pracovník Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví: Ing. Dagmar Vondrová
EVROPSKÁ NORMA EN 1012- 3
EUROPEAN STANDARD
NORME EUROPÉENNE
EUROPÄISCHE NORM Listopad 2013
ICS 23.140; 23.160
Kompresory a vývěvy – Bezpečnostní požadavky –
Část 3: Procesní kompresory
Compressors and vacuum pumps – Safety requirements –
Part 3: Process compressors
Compresseurs et pompes à vide – |
Kompressoren und Vakuumpumpen – |
Tato evropská norma byla schválena CEN dne 2013-09-08.
Členové CEN jsou povinni splnit vnitřní předpisy CEN/CENELEC, v nichž jsou stanoveny podmínky, za kterých se této evropské normě bez jakýchkoliv modifikací uděluje status národní normy. Aktualizované seznamy a biblio-
grafické citace týkající se těchto národních norem lze obdržet na vyžádání v Řídicím centru CEN-CENELEC nebo u kteréhokoliv člena CEN.
Tato evropská norma existuje ve třech oficiálních verzích (anglické, francouzské, německé). Verze v každém jiném jazyce přeložená členem CEN do jeho vlastního jazyka, za kterou zodpovídá a kterou notifikuje Řídicímu centru CEN-CENELEC, má stejný status jako oficiální verze.
Členy CEN jsou národní normalizační orgány Belgie, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska, Rakouska, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska, Spojeného království, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
CEN
Evropský výbor pro normalizaci
European Committee for Standardization
Comité Européen de Normalisation
Europäisches Komitee für Normung
Řídicí centrum: Avenue Marnix 17, B-1000 Brusel
© 2013 CEN Veškerá práva pro využití v jakékoli formě a jakýmikoli prostředky Ref. č. EN 1012-3:2013 E
jsou celosvětově vyhrazena národním členům CEN.
Obsah
Strana
Předmluva 9
Úvod 10
1 Předmět normy 11
2 Citované dokumenty 11
3 Termíny a definice 15
4 Seznam významných nebezpečí – Analýza nebezpečí a posouzení rizika 20
5 Bezpečnostní požadavky a/nebo ochranná opatření 24
5.1 Obecně 24
5.2 Mechanická bezpečnost 24
5.2.1 Obecně 24
5.2.2 Ochranné kryty 24
5.2.3 Zasažení tekutinou 25
5.2.4 Ztráta stability 26
5.2.5 Zvedání a převoz kompresorových jednotek a částí 26
5.2.6 Uklouznutí, zakopnutí, pád 30
5.2.7 Rychlost 30
5.2.8 Výpadek hlavního přívodu energie nebo krátkodobé přerušení elektrického napájení 31
5.2.9 Zpětný chod kompresoru 31
5.3 Elektrická bezpečnost 31
5.3.1 Obecně platné 31
5.3.2 Ochrana proti přetížení 31
5.3.3 Ochrana před živými částmi 31
5.3.4 Ochrana před bleskem 32
5.3.5 Kompresorové jednotky pojízdné a na ližinách 32
5.4 Řídicí systémy 32
5.4.1 Obecně 32
5.4.2 Výpadek napájení řídicího systému souvisejícího s bezpečností 32
5.4.3 Spuštění/opětovné spuštění 33
5.4.4 Ruční pozastavení bezpečnostních funkcí 33
5.4.5 Elektrické řídicí systémy 34
5.4.6 Pneumatické a/nebo hydraulické řídicí systémy 34
5.5 Tepelná bezpečnost 35
5.6 Hluk 35
5.7 Materiály a látky stlačované, používané nebo vypouštěné 35
5.7.1 Obecně 35
5.7.2 Reaktivní plyny 36
5.7.3 Kyslíkové kompresory 36
5.7.4 Acetylenové kompresory 37
5.7.5 Kompresory pro plyny obsahující H2S 38
5.7.6 Dusík a jiné inertní plyny 38
5.7.7 Přístupové otvory k částem obsahujícím procesní plyn 39
5.7.8 Těsnicí systémy hřídele kompresoru 39
Strana
5.7.9 Statická těsnění (těsnicí kroužky) na potrubí 39
5.7.10 Mikroorganismy, biologické a mikrobiologické látky 40
5.7.11 Kompresorové jednotky poháněné spalovacími motory 40
5.8 Požár a výbuch 40
5.8.1 Obecně 40
5.8.2 Elektrostatické jevy 41
5.8.3 Rotační kompresorové jednotky se vstřikováním oleje 41
5.8.4 Olejem mazané pístové kompresorové jednotky 42
5.8.5 Kompresorové jednotky poháněné spalovacími motory 42
5.9 Ergonomické zásady 42
5.9.1 Obecně 42
5.9.2 Ruční obsluha kompresorových jednotek a jejich částí 43
5.9.3 Kompresorové jednotky pojízdné a na ližinách 43
5.10 Integrita strojních částí a další funkční požadavky 43
5.10.1 Obecně platné 43
5.10.2 Sníh, vítr a seismické zatížení 43
5.10.3 Porucha během provozu 43
5.10.4 Provoz při nízké teplotě 44
5.10.5 Kapalinový ráz 44
5.10.6 Chladicí systém 44
5.10.7 Nárůst teploty procesního plynu 45
5.10.8 Turbokompresory 45
5.11 Zařízení k omezení tlaku 45
5.11.1 Obecně 45
5.11.2 Instalace zařízení k omezení tlaku 45
5.11.3 Konstrukční požadavky na pojistné ventily 45
5.11.4 Vícestupňové kompresorové jednotky 46
5.11.5 Jedno- a vícestupňové turbokompresory 46
5.12 Informační a výstražná zařízení 46
6 Verifikace bezpečnostních požadavků a/nebo ochranných opatření 46
6.1 Tlaková zkouška 46
6.1.1 Obecně 46
6.1.2 Acetylenové kompresory 47
6.2 Zkouška těsnosti u nebezpečných plynů 47
6.3 Zkouška elektrických obvodů 47
6.4 Zkouška řídicích systémů 47
6.5 Hluk 47
6.5.1 Obecně 47
6.5.2 Hladina akustického výkonu kompresorů určených do venkovního prostředí 47
6.6 Stabilita pojízdných kompresorových jednotek 48
6.7 Struktura verifikace 48
7 Návod k používání 51
7.1 Obecné požadavky 51
Strana
7.2 Doprovodné dokumenty 52
7.2.1 Návod k používání (Návod k obsluze) 52
7.2.2 Pokyny pro servis 56
7.2.3 Demontáž 58
7.2.4 Kvalifikace 58
7.3 Označení, značky a písemná upozornění 58
7.3.1 Obecně platné 58
7.3.2 Skříně kompresorových jednotek 58
7.3.3 Kompresorové jednotky pojízdné a na ližinách 58
7.3.4 Označení (zejména štítky s údaji) 59
Příloha A (informativní) Grafické značky 60
Příloha B (informativní) Opatření k zajištění bezpečnostní funkce při zkoušení bezpečnostního zařízení (příklad) 66
B.1 Přepínače potlačující vypnutí 66
B.2 Sledování 66
Příloha C (informativní) Pokyny k uplatňování stávajících norem na funkční bezpečnost řídicích prvků souvisejících
s bezpečností procesních kompresorů a kompresorových jednotek 67
C.1 Úvod 67
C.2 Předmět 67
C.3 Odkazy na normy a kódy 67
C.4 Standardní zkratky 68
C.5 Proces snížení rizika a funkční bezpečnosti 68
C.6 Vztah mezi EN 1012-3 a normami pro funkční bezpečnost 71
C.7 Proces funkční bezpečnosti 72
C.7.1 Obecně 72
C.7.2 Posouzení rizika 73
C.7.3 Přiřazení bezpečnostních funkcí ochranným vrstvám 77
C.7.4 Specifikace bezpečnostních požadavků 77
C.7.5 Návrh a technické rozpracování 77
C.7.6 Uvedení instalace do provozu a validace 79
C.7.7 Verifikace 79
C.7.8 Posouzení funkční bezpečnosti 79
C.8 Posouzení rizik u kompresoru a pomocných systémů 80
C.9 Odpovědnosti 80
C.9.1 Koncový uživatel a výrobce 80
C.9.2 Výrobce kompresoru nebo kompresorové jednotky 80
C.9.3 Příklad 1 za použití EN 61508, EN 61511 82
C.9.4 Příklad 2 za použití EN 61508, EN 61511 84
Příloha ZA (informativní) Vztah mezi touto evropskou normou a základními požadavky směrnice 2006/42/ES 85
Bibliografie 86
Předmluva
Tento dokument (EN 1012-3:2013) vypracovala technická komise CEN/TC 232 Kompresory, vývěvy a příslušenství, jejíž sekretariát zajišťuje SIS.
Této evropské normě je nutno nejpozději do května 2014 udělit status národní normy, a to buď vydáním identického textu, nebo schválením k přímému používání, a národní normy, které jsou s ní v rozporu, je nutno zrušit nejpozději do května 2014.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. CEN [a/nebo CENELEC] nelze činit odpovědným za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Tento dokument byl vypracován na základě mandátu uděleného CEN Evropskou komisí a Evropským sdružením volného obchodu, a splňuje základní požadavky směrnic EU.
Přehled vztahů se směrnicemi EU je uveden v informativní příloze ZA, která je nedílnou součástí tohoto dokumentu.
EN 1012, Kompresory a vývěvy se skládá z následujících částí:
Část 1: Vzduchové kompresory;
Část 2: Vývěvy;
Část 3: Procesní kompresory (tento dokument).
Odpovědnost CEN/TC 232 spočívá v koordinaci bezpečnostních norem s CEN/TC 182 Chladicí zařízení, bezpečnostní a ekologické požadavky a CEN/TC 234 Zásobování plynem.
Podle vnitřních předpisů CEN/CENELEC jsou tuto evropskou normu povinny zavést národní normalizační organizace následujících zemí: Belgie, Bulharska, Bývalé jugoslávské republiky Makedonie, České republiky, Dánska, Estonska, Finska, Francie, Chorvatska, Irska, Islandu, Itálie, Kypru, Litvy, Lotyšska, Lucemburska, Maďarska, Malty, Německa, Nizozemska, Norska, Polska, Portugalska, Rakouska, Rumunska, Řecka, Slovenska, Slovinska, Spojeného království, Španělska, Švédska, Švýcarska a Turecka.
Úvod
Tento dokument je normou typu C podle EN ISO 12100.
Příslušná strojní zařízení a rozsah nebezpečí, nebezpečných situací a nebezpečných událostí, které byly vzaty v úvahu, jsou uvedeny v předmětu tohoto dokumentu.
Pokud jsou ustanovení této normy typu C odlišná od těch, která jsou uvedena v normách typu A a B, mají ustanovení této normy typu C přednost před ustanoveními jiných norem pro stroje, které byly navrženy a zkonstruovány podle ustanovení této normy typu C.
Část 1 EN 1012 vydaná v roce 1966, platila pro všechny typy kompresorů. Norma je nyní rozdělena na tři části. Část 1 se zabývá kompresory na stlačený vzduch, dusík a inertní plyny a část 3 se zabývá kompresory na procesní plyn. Část 2 se nadále zabývá vývěvami.
Oddělení požadavků na procesní plynové kompresory od požadavků na kompresory na vzduch, dusík a jiné inertní plyny se pokládalo za praktické z důvodu možnosti změnit požadavky na jeden typ kompresorů bez nutnosti zasahovat do celé normy.
Místa, kde jsou části textu EN 1012-3 totožné s textem v EN 1012-1:2010, jsou označena kurzívou.
Pokud by se společné požadavky na provozní bezpečnost uplatňovaly na všechny procesní kompresory, mohla by rozmanitost využití procesních kompresorů způsobit značně odlišné úrovně zbytkového rizika. Proto může být, kromě požadavků této normy, nezbytné posoudit u konkrétních aplikací rizika u řídicích systémů souvisejících s bezpečností s cílem určit úrovně výkonnosti a/nebo úrovně integrity bezpečnosti všech souvisejících aspektů provozní bezpečnosti.
Součástí normy je informativní příloha C obsahující návod pro posuzování rizik souvisejících aspektů provozní bezpečnosti, včetně stanovení úrovně integrity bezpečnosti a/nebo úrovně výkonnosti. Výrobce kompresoru je odpovědný za provedení tohoto posouzení rizik a realizaci patřičných preventivních opatření. Tyto úkony nespadají do předmětu této normy.
1 Předmět normy
Tato evropská norma platí pro procesní plynové kompresory a procesní plynové kompresorové jednotky s provozním tlakem vyšším než 0,5 baru (přetlak), výkonem na hnací hřídeli větším než 0,5 kW, a konstrukcí umožňující stlačování všech plynů uvedených v části 1, kromě vzduchu, dusíku nebo inertních plynů. Tento dokument se zabývá všemi významnými nebezpečími, nebezpečnými situacemi a událostmi, které se týkají konstrukce, instalace, provozu, údržby, demontáže a likvidace procesních plynových kompresorů a procesních plynových kompresorových jednotek při používání v souladu s jejich určením a za podmínek nesprávného použití, které jsou rozumně předvídatelné výrobcem (viz kapitola 4).
Tato část EN 1012 zahrnuje pod všeobecným pojmem kompresorové jednotky strojních zařízení sestávající z:
kompresoru;
hnací soustavy včetně hnacího stroje;
všech dodávaných součástí nebo zařízení nezbytných k provozu.
Tato část EN 1012 neplatí pro kompresory vyrobené před datem vydání tohoto dokumentu CEN.
Požadavky této evropské normy neberou v úvahu vzájemné působení mezi kompresorem nebo kompresorovou jednotkou a dalšími procesy probíhajícími v místě jejich instalace.
Norma neplatí pro:
chladivové kompresory používané v chladicích zařízeních nebo v tepelných čerpadlech, pro něž platí požadavky na bezpečnost uvedené v EN 60335-2-34 nebo EN 12693;
specifikace úrovně výkonnosti a/nebo úrovně integrity bezpečnosti pro součásti řídicích systémů souvisejících s bezpečností.
Úrovně výkonnosti a/nebo úrovně integrity bezpečnosti jsou důležitým aspektem konstrukce kompresoru a mají být stanoveny výrobcem a uživatelem na základě posouzení rizik (viz úvod).
Tato evropská norma se nezabývá aspekty bezpečnosti silniční dopravy, řešené právními předpisy EU pro přívěsy.
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
Zdroj: www.cni.cz