ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA

ICS 03.100.01 Květen 2015

Management aktiv – Systémy managementu – Požadavky

ČSN
ISO 55001

01 0376

 

Asset management – Management systems – Requirements

Gestion d’actifs – Systèmes de management – Exigences

Tato norma je českou verzí mezinárodní normy ISO 55001:2014. Překlad byl zajištěn Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Má stejný status jako oficiální verze.

This standard is the Czech version of the International Standard ISO 55001:2014. It was translated by the Czech Office for Standards, Metrology and Testing. It has the same status as the official version.

 

Národní předmluva

Informace o citovaných dokumentech

ISO 55000:2014 zavedena v ČSN ISO 55000:2015 (01 0375) Management aktiv – Přehled, zásady a terminologie

Souvisící ČSN

ČSN EN ISO 9000:2006 (01 0300) Systémy managementu kvality – Základní principy a slovník

ČSN EN ISO 9001 ed. 2 (01 0321) Systémy managementu kvality – Požadavky

ČSN EN ISO 9004 (01 0324) Řízení udržitelného úspěchu organizace – Přístup managementu kvality

ČSN EN ISO 14001 (01 0901) Systémy environmentálního managementu – Požadavky s návodem pro použití

ČSN EN ISO 14224 (45 1630) Naftový, petrochemický a plynárenský průmysl – Shromažďování a výměna údajů o spolehlivosti a údržbě přístrojů

ČSN EN ISO 15663-1 (45 0050) Naftový a plynárenský průmysl – Analýza nákladů životního cyklu – Část 1: Metodologie

ČSN ISO 15686-2 (73 0951) Budovy a jiné stavby – Plánování životnosti – Část 2: Postupy pro predikci životnosti

ČSN ISO 17359 (01 1443) Monitorování stavu a diagnostika strojů – Obecné pokyny

ČSN EN ISO 19011 (01 0330) Směrnice pro auditování systémů managementu

ČSN EN ISO 20815 (45 0041) Naftový, petrochemický a plynárenský průmysl – Řízení spolehlivosti a zajištění těžby

ČSN ISO 21500 (01 0345) Návod k managementu projektu

ČSN ISO 22301 (01 2306) Ochrana společnosti – Systémy managementu kontinuity podnikání – Požadavky

ČSN ISO 31000:2010 (01 0351) Management rizik – Principy a směrnice

ČSN ISO 55001:2015 (01 0376) Management aktiv – Systémy managementu – Požadavky

ČSN ISO 55002:2015 (01 0377) Management aktiv – Systémy managementu – Směrnice pro používání ISO 55001

TNI 01 0350 (01 0350) Management rizik – Slovník (Pokyn 73)

ČSN ISO/IEC 19770-1 (36 9043) Informační technologie – Správa softwarových aktiv – Část 1: Procesy

ČSN EN 31010 (01 0352) Management rizik – Techniky posuzování rizik

ČSN EN 60300-1 (01 0690) Management spolehlivosti – Část 1: Systémy managementu spolehlivosti

Upozornění na národní poznámky

Do normy byla k Bibliografii doplněna národní poznámka.

Vypracování normy

Zpracovatel: CTN při České společnosti pro jakost, o. s., IČ 00417955, Ing. Veronika Soukupová, ve spolupráci s CTN PETRAŠOVÁ BRNO, Ivana Petrašová, dpt.

Technická normalizační komise: TNK 6 Management kvality a prokazování kvality

Pracovník Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví: Ing. Kateřina Hanzlová

 

MEZINÁRODNÍ NORMA

Management aktiv – Systémy managementu – ISO 55001
Požadavky První vydání
2014-01-15

ICS 03.100.01 

Obsah

 

Contents

Strana

 

Page

Předmluva 6

Úvod 7

1 Předmět normy 8

2 Citované dokumenty 8

3 Termíny a definice 8

4 Kontext organizace 8

4.1 Porozumění organizaci a jejímu kontextu 8

4.2 Porozumění potřebám a očekáváním zainteresovaných stran 8

4.3 Určení rozsahu systému managementu
aktiv 9

4.4 Systém managementu aktiv 9

5 Vedení (leadership) 9

5.1 Vedení (leadership) a závazek 9

5.2 Politika 10

5.3 Role, odpovědnosti a pravomoci v rámci
organizace 10

6 Plánování 11

6.1 Opatření pro řešení rizik a příležitostí v rámci systému managementu aktiv 11

6.2 Cíle managementu aktiv a plánování
jejich dosažení 11

7 Podpora 13

7.1 Zdroje 13

7.2 Kompetence 13

7.3 Povědomí 13

7.4 Komunikace 14

7.5 Požadavky na informace 14

7.6 Dokumentované informace 15

8 Provoz 16

8.1 Operativní plánování a řízení 16

8.2 Řízení změn 16

8.3 Externí zajišťování 16 

 

Strana

9 Hodnocení výkonnosti 17

9.1 Monitorování, měření, analýza
a vyhodnocování 17

9.2 Interní audit 17

9.3 Přezkoumání systému managementu 18

10 Zlepšování 18

10.1 Neshoda a nápravné opatření 18

10.2 Preventivní opatření 19

10.3 Neustálé zlepšování 19

Příloha A (informativní) Informace o aktivitách
v rámci managementu aktiv 20

Bibliografie 21 

 

Foreword 6

Introduction 7

1 Scope 8

2 Normative reference 8

3 Terms and definitions 8

4 Context of the organization 8

4.1 Understanding the organization and its context 8

4.2 Understanding the needs and expectations of interested parties 8

4.3 Determining the scope of the asset management system 9

4.4 Asset management system 9

5 Leadership 9

5.1 Leadership and commitment 9

5.2 Policy 10

5.3 Organizational roles, responsibilities
and authorities
10

6 Planning 11

6.1 Actions to address risks and opportunities
for the asset management system
11

6.2 Asset management objectives and planning
to achieve them
11

7 Support 13

7.1 Resources 13

7.2 Competence 13

7.3 Awareness 13

7.4 Communication 14

7.5 Information requirements 14

7.6 Documented information 15

8 Operation 16

8.1 Operational planning and control 16

8.2 Management of change 16

8.3 Outsourcing 16 

 

Page

9 Performance evaluation 17

9.1 Monitoring, measurement, analysis and
evaluation 17

9.2 Internal audit 17

9.3 Management review 18

10 Improvement 18

10.1 Nonconformity and corrective action 18

10.2 Preventive action 19

10.3 Continual improvement 19

Annex A (informative) Information on asset
management activities 20

Bibliography 21 

 


 

[image]

DOKUMENT CHRÁNĚNÝ COPYRIGHTEM

© ISO 2014

Veškerá práva vyhrazena. Není-li specifikováno jinak, nesmí být žádná část této publikace reprodukována nebo používána v jakékoliv formě nebo jakýmkoliv způsobem, elektronickým nebo mechanickým, včetně pořizování fotokopií nebo zveřejnění na internetu nebo
intranetu, bez předchozího písemného svolení. O písemné svolení lze požádat buď přímo ISO na níže uvedené adrese, nebo členskou organizaci ISO v zemi žadatele.

ISO copyright office

Case postale 56 · CH-1211 Geneva 20

Tel. + 41 22 749 01 11

Fax + 41 22 749 09 47

E-mail copyright@iso.org

Web www.iso.org

Published in Switzerland

Předmluva

 

Foreword

ISO (Mezinárodní organizace pro normalizaci) je
celosvětová federace národních normalizačních
orgánů (členů ISO). Mezinárodní normy obvykle
vypracovávají technické komise ISO. Každý člen ISO, který se zajímá o předmět, pro který byla vytvořena technická komise, má právo být v této technické
komisi zastoupen. Práce se zúčastňují také vládní i nevládní mezinárodní organizace, s nimiž ISO navázala pracovní styk. ISO úzce spolupracuje s Mezi-národní elektrotechnickou komisí (IEC) ve všech
záležitostech normalizace v elektrotechnice.

 

ISO (the International Organization for Standardization) is a worldwide federation of national standards bodies (ISO member bodies). The work of preparing International Standards is normally carried out through ISO technical committees. Each member body interested in a subject for which a technical committee has been established has the right to be represented on that committee. International organizations, governmental and non-governmental, in liaison with ISO, also take part in the work. ISO collaborates closely with the International Electrotechnical Commission (IEC) on all matters of electrotechnical standardization.

Postupy použité při tvorbě tohoto dokumentu a postupy určené pro jeho další udržování jsou popsány ve směrnicích ISO/IEC, část 1. Zejména se má věnovat pozornost rozdílným schvalovacím kritériím potřebným pro různé druhy dokumentů ISO. Tento dokument byl vypracován v souladu s redakčními pravidly uvedenými ve směrnicích ISO/IEC, část 2 (viz www.iso.org/directives).

 

The procedures used to develop this document and those intended for its further maintenance are described in the ISO/IEC Directives, Part 1. In particular the different approval criteria needed for the different types of ISO documents should be noted. This document was drafted in accordance with the editorial rules of the ISO/IEC Directives, Part 2 (see www.iso.org/directives).

 

Upozorňuje se na možnost, že některé prvky tohoto dokumentu mohou být předmětem patentových práv. ISO nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv. Podrobnosti o jakýchkoliv patentových právech identifikovaných během přípravy tohoto dokumentu budou uvedeny v úvodu a/nebo v seznamu patentových prohlášení obdržených ISO (viz www.iso.org/patents).

 

Attention is drawn to the possibility that some of the elements of this document may be the subject of patent rights. ISO shall not be held responsible for identifying any or all such patent rights. Details of any patent rights identified during the development of the document will be in the Introduction and/or on the ISO list of patent declarations received (see www.iso.org/patents).

Jakýkoliv obchodní název použitý v tomto dokumentu se uvádí jako informace pro usnadnění práce uživatelů a neznamená schválení.

 

Any trade name used in this document is information given for the convenience of users and does not constitute an endorsement.

Vysvětlení významu specifických termínů a výrazů ISO, které se vztahují k posuzování shody, jakož i informace o tom, jak ISO dodržuje principy WTO týkající se technických překážek obchodu (TBT), jsou uvedeny na tomto odkazu URL: Foreword – Supplementary information

 

For an explanation on the meaning of ISO specific terms and expressions related to conformity assessment, as well as information about ISO's adherence to the WTO principles in the Technical Barriers to Trade (TBT) see the following URL: Foreword – Supplementary information.

Za tento dokument je odpovědná projektová komise ISO/PC 251 Management aktiv.

 

The committee responsible for this document is Project Committee ISO/PC 251, Asset management.

Úvod

 

Introduction

Tato mezinárodní norma specifikuje požadavky na vytvoření implementování, udržování a zlepšování systému managementu pro management aktiv, který se označuje jako „systém managementu aktiv“.

 

This International Standard specifies the requirements for the establishment, implementation, maintenance and improvement of a management system for asset management, referred to as an “asset management system”.

 

Tuto mezinárodní normu může používat jakákoli
organizace. Organizace určí, pro která její aktiva tato mezinárodní norma platí.

 

This International Standard can be used by any
organization. The organization determines to which of its assets this International Standard applies.

Tato mezinárodní norma je především určena

 

This International Standard is primarily intended for use by:

  • pro ty, kdo se podílejí na vytvoření, implementování, udržování a zlepšování systému managementu aktiv;

 

    those involved in the establishment, implementation, maintenance and improvement of an asset management system;

    pro ty, kdo se podílejí na provádění aktivit v rámci managementu aktiv, a pro poskytovale služeb

 

    those involved in delivering asset management activities and service providers;

    pro interní a externí strany pro posuzování schopnosti organizace plnit právní, zákonné a smluvní požadavky a vlastní požadavky organizace.

 

    internal and external parties to assess the organization’s ability to meet legal, regulatory and contractual requirements and the organization’s own requirements.

Pořadí, v němž jsou požadavky v této mezinárodní normě prezentovány, neodráží jejich důležitost ani to neznamená, v jakém pořadí se mají implementovat.

 

The order in which requirements are presented in this International Standard does not reflect their importance or imply the order in which they are to be implemented.

Další návod týkající se aplikace požadavků podle této mezinárodní normy je uveden v ISO 55002.

 

Further guidance regarding the application of the requirements within this International Standard is provided in ISO 55002.

Obecné informace o managementu aktiv a informace o terminologii, která platí pro tuto mezinárodní normu, jsou uvedeny v ISO 55000. Organizace mohou zjistit, že úvahy o daných principech jim pomohou při vývoji managementu aktiv v jejich organizaci.

 

General information on asset management, and
information on the terminology applicable to this
International Standard, is provided in ISO 55000. Organizations can find that consideration of the
principles will assist the development of asset
management in their organization.

 

Tato mezinárodní norma používá definici „rizika“ uvedenou v ISO 3100:2009 a v ISO Pokynu 73:2009. Kromě toho se v angličtině používá spíše termín
„stakeholder“ než „interested party“.

 

This International Standard applies the definition of “risk” given in ISO 31000:2009 and ISO Guide 73:2009. In addition, it uses the term “stakeholder” rather than “interested party”.

Tato mezinárodní norma je navržena tak, aby pomohla organizaci sladit a integrovat její systém managementu aktiv s požadavky souvisejících systémů managementu.

 

This International Standard is designed to enable an organization to align and integrate its asset
management system with related management system requirements.

Příloha A poskytuje dodatečné informace o tematických oblastech týkajících se aktivit v rámci managementu aktiv.

 

Annex A provides additional information on areas related to asset management activities.

1 Předmět normy

 

1 Scope

Tato mezinárodní norma specifikuje požadavky na systém managementu aktiv v rámci kontextu organizace.

 

This International Standard specifies requirements for an asset management system within the context of the organization.

Tuto mezinárodní normu lze aplikovat na všechny typy aktiv a mohou ji používat organizace všech typů a velikostí.

 

This International Standard can be applied to all types of assets and by all types and sizes of organizations.

POZNÁMKA 1 Tato mezinárodní norma je určena k použití především při řízení hmotných aktiv, lze ji však používat i pro jiné typy aktiv.

 

NOTE 1 This International Standard is intended to be used for managing physical assets in particular, but it can also be applied to other asset types.

POZNÁMKA 2 Tato mezinárodní norma nestanovuje finanční, účetní ani technické požadavky na řízení specifických typů aktiv.

 

NOTE 2 This International Standard does not specify financial, accounting or technical requirements for managing specific asset types.

POZNÁMKA 3 Pro účely ISO 55000, ISO 55002 a této mezinárodní normy se termín „systém managementu aktiv“ používá pro odkazy na systém managementu pro řízení aktiv.

 

NOTE 3 For the purposes of ISO 55000, ISO 55002 and this International Standard, the term “asset management system” is used to refer to a management system for asset management.

 

2 Citované dokumenty

 

2 Normative reference

V tomto dokumentu jsou normativní odkazy na následující citované dokumenty (celé nebo jejich části), které jsou nezbytné pro jeho použití. U datovaných citovaných dokumentů se používají pouze datované citované dokumenty. U nedatovaných citovaných dokumentů se používá pouze nejnovější vydání citovaného dokumentu (včetně všech změn).

 

The following documents, in whole or in part, are normatively referenced in this document and are indispensable for its application. For dated references, only the edition cited applies. For undated references, the latest edition of the referenced document (including any amendments) applies.

ISO 55000:2014 Management aktiv – Přehled, zásady a terminologie

 

ISO 55000:2014Asset management – Overview, principles and terminology

3 Termíny a definice

 

3 Terms and definitions

Pro účely tohoto dokumentu platí termíny a definice podle ISO 55000.

 

For the purposes of this document, the terms and definitions given in ISO 55000 apply.

4 Kontext organizace

 

4 Context of the organization

4.1 Porozumění organizaci a jejímu kontextu

 

4.1 Understanding the organization and its context

Organizace musí určit interní a externí aspekty, které jsou relevantní pro její účel a které ovlivňují její schopnost dosahovat zamýšleného výstupu (výstupů) jejího systému managementu aktiv.

 

The organization shall determine external and internal issues that are relevant to its purpose and that affect its ability to achieve the intended outcome(s) of its asset management system.

Cíle managementu aktiv, obsažené ve strategickém plánu managementu aktiv (SAMP), musí být sladěny s cíli organizace a musí být s nimi v souladu.

 

Asset management objectives, included in the strategic asset management plan (SAMP), shall be aligned to, and consistent with, the organizational objectives.

4.2 Porozumění potřebám a očekáváním zainteresovaných stran

 

4.2 Understanding the needs and expectations of interested parties

Organizace musí určit

 

The organization shall determine:

  • zainteresované strany, které jsou relevantní pro systém managementu aktiv;

 

    the stakeholders that are relevant to the asset management system;

 
  • požadavky a očekávání těchto zainteresovaných stran s ohledem na management aktiv;

 

    the requirements and expectations of these stakeholders with respect to asset management;

    kritéria pro rozhodování v rámci managementu aktiv;

 

    the criteria for asset management decision making;

    požadavky zainteresovaných stran na zaznamenávání finančních a nefinančních dat, které jsou relevantní pro management aktiv, a na předkládání těchto výkazů jak interně, tak externě.

 

    the stakeholder requirements for recording financial and non-financial information relevant to asset management, and for reporting on it both internally and externally.

4.3 Určení rozsahu systému managementu aktiv

 

4.3 Determining the scope of the asset management system

Organizace musí určit hranice a aplikovatelnost systému managementu aktiv, aby vymezila jeho rozsah. Rozsah musí být v souladu s SAMP a politikou managementu aktiv. Při určování tohoto rozsahu musí organizace zvážit

 

The organization shall determine the boundaries and applicability of the asset management system to
establish its scope. The scope shall be aligned with the SAMP and the asset management policy. When determining this scope, the organization shall consider:

  • externí a interní aspekty uvedené ve 4.1;

 

    the external and internal issues referred to in 4.1;

    požadavky uvedené ve 4.2;

 

    the requirements referred to in 4.2;

    vzájemné působení s jinými systémy managementu, jestliže se používají.

 

    the interaction with other management systems, if used.

Organizace musí určit portfolio aktiv, na které se vztahuje rozsah systému managementu aktiv.

 

The organization shall define the asset portfolio covered by the scope of the asset management system.

Rozsah musí být dostupný jako dokumentovaná
informace.

 

The scope shall be available as documented
information.

4.4 Systém managementu aktiv

 

4.4 Asset management system

Organizace musí vytvořit, implementovat, udržovat a neustále zlepšovat systém managementu aktiv, včetně potřebných procesů a jejich vzájemných vazeb, v souladu s požadavky této mezinárodní normy.

 

The organization shall establish, implement, maintain and continually improve an asset management system, including the processes needed and their interactions, in accordance with the requirements of this International Standard.

 

Organizace musí vypracovat SAMP, který zahrnuje dokumentaci o roli systému managementu aktiv při podpoře dosahování cílů managementu aktiv.

 

The organization shall develop a SAMP which includes documentation of the role of the asset management system in supporting achievement of the asset management objectives.

5 Vedení (leadership)

 

5 Leadership

5.1 Vedení (leadership) a závazek

 

5.1 Leadership and commitment

Vrcholové vedení musí prokazovat své vedení
(leadership) a závazek s ohledem na systém managementu aktiv

 

Top management shall demonstrate leadership and commitment with respect to the asset management system by:

  • zajištěním, že jsou stanoveny politika managementu aktiv, SAMP a cíle managementu aktiv a že jsou v souladu s cíli organizace;

 

    ensuring that the asset management policy, the SAMP and asset management objectives are established and are compatible with the organizational objectives;

    zajištěním integrace požadavků na systém
    managementu aktiv do podnikových procesů
    organizace;

 

    ensuring the integration of the asset management system requirements into the organization’s business processes;

    zajištěním, že jsou k dispozici zdroje pro systém managementu aktiv;

 

    ensuring that the resources for the asset management system are available;

    komunikováním o důležitosti efektivního managementu aktiv a dosahování shody s požadavky na systém managementu aktiv;

 

    communicating the importance of effective asset management and of conforming to the asset management system requirements;

    zajištěním toho, že systém managementu aktiv dosahuje svého zamýšleného výstupu (výstupů);

 

    ensuring that the asset management system achieves its intended outcome(s);

    nasměrováním a podporováním osob, aby přispívaly k efektivnosti systému managementu aktiv;

 

    directing and supporting persons to contribute to the effectiveness of the asset management system;

    propagováním průřezové spolupráce v rámci
    organizace;

 

    promoting cross-functional collaboration within the organization;

    propagováním neustálého zlepšování;

 

    promoting continual improvement;

 
  • podporováním ostatních relevantních manažerských rolí k prokázání jejich vedení (leadershipu) v oblastech, za které odpovídají;

 

    supporting other relevant management roles to demonstrate their leadership as it applies to their areas of responsibility;

    zajištěním, že přístup použitý pro řízení rizik v rámci managementu aktiv je v souladu s přístupem organizace pro řízení rizik.

 

    ensuring that the approach used for managing risk in asset management is aligned with the organization’s approach for managing risk.

POZNÁMKA V této mezinárodní normě může být odkaz na podnikatelské aktivity („business“) interpretován v širším smyslu, míní se tím činnosti, které jsou jádrem smyslu existence organizace.

 

NOTE Reference to “business” in this International Standard can be interpreted broadly to mean those activities that are core to the purposes of the organization’s existence.

5.2 Politika

 

5.2 Policy

Vrcholové vedení musí stanovit politiku managementu aktiv, která

 

Top management shall establish an asset
management policy that:

  1. je vhodná pro účely organizace;

 

  1. is appropriate to the purpose of the organization;

  1. poskytuje rámec pro nastavení cílů managementu aktiv;

 

  1. provides a framework for setting asset management objectives;

  1. obsahuje závazek plnit příslušné požadavky;

 

  1. includes a commitment to satisfy applicable
    requirements;

  1. obsahuje závazek k neustálému zlepšování systému managementu aktiv.

 

  1. includes a commitment to continual improvement of the asset management system.

Politika managementu aktiv musí být

 

The asset management policy shall:

    v souladu s plánem organizace;

 

    be consistent with the organizational plan;

    v souladu s jinými relevantními politikami organizace;

 

    be consistent with other relevant organizational policies;

    přiměřená charakteru a rozsahu aktiv a činností organizace;

 

    be appropriate to the nature and scale of the organization’s assets and operations;

    dostupná jako dokumentovaná informace;

 

    be available as documented information;

    projednávána v rámci organizace;

 

    be communicated within the organization;

 
  • dostupná zainteresovaným stranám, pokud je to potřeba;

 

    be available to stakeholders, as appropriate;

    implementována a pravidelně přezkoumávána a podle potřeby aktualizována.

 

    be implemented and be periodically reviewed and, if required, updated.

5.3 Role, odpovědnosti a pravomoci v rámci organizace

 

5.3 Organizational roles, responsibilities and authorities

Vrcholové vedení musí v rámci organizace zajistit, aby odpovědnosti a pravomoci pro relevantní role byly přiděleny a projednány.

 

Top management shall ensure that the responsibilities and authorities for relevant roles are assigned and communicated within the organization.

Vrcholové vedení musí přidělit odpovědnost a pravomoc pro

 

Top management shall assign the responsibility and authority for:

  1. vypracování a aktualizování SAMP včetně cílů managementu aktiv;

 

  1. establishing and updating the SAMP, including asset management objectives;

  1. zajištění, že systém managementu aktiv podporuje realizaci SAMP;

 

  1. ensuring that the asset management system
    supports delivery of the SAMP;

  1. zajištění, že systém managementu aktiv odpovídá požadavkům této mezinárodní normy;

 

  1. ensuring that the asset management system
    conforms to the requirements of this International Standard;

  1. zajištění udržitelnosti, adekvátnosti a efektivnosti systému managementu aktiv;

 

  1. ensuring the suitability, adequacy and effectiveness of the asset management system;

  1. vypracování a aktualizování plánu (plánů) managementu aktiv (viz 6.2.2);

 

  1. establishing and updating the asset management plan(s) (see 6.2.2);

  1. předkládání zpráv o výkonnosti systému managementu aktiv vrcholovému vedení.

 

  1. reporting on the performance of the asset
    management system to top management.

6 Plánování

 

6 Planning

6.1 Opatření pro řešení rizik a příležitostí v rámci systému managementu aktiv

 

6.1 Actions to address risks and opportunities for the asset management system

Při plánování systém managementu aktiv může organizace zvážit aspekty uvedené ve 4.1 a požadavky uvedené ve 4.2 a určit rizika a příležitosti, které je potřeba řešit, aby se

 

When planning for the asset management system, the organization shall consider the issues referred to in 4.1 and the requirements referred to in 4.2 and
determine the risks and opportunities that need to be addressed to:

 
  • zajistilo, že systém managementu kvality může dosáhnout svého zamýšleného výstupu (výstupů);

 

    give assurance that the asset management system can achieve its intended outcome(s);

    zabránilo nežádoucím účinkům nebo aby byly
    omezeny;

 

    prevent, or reduce undesired effects;

    dosáhlo neustálého zlepšování.

 

    achieve continual improvement.

Organizace musí plánovat

 

The organization shall plan:

  1. opatření pro řešení těchto rizik a příležitostí a přitom brát v úvahu, jak se mohou tato rizika a příležitosti postupem času změnit;

 

  1. actions to address these risks and opportunities, taking into account how these risks and opportunities can change with time;

  1. jak

 

  1. how to:

    integrovat a implementovat tato opatření do procesů systému managementu aktiv;

 

    integrate and implement the actions into its asset management system processes;

    hodnotit efektivnost těchto opatření.

 

    evaluate the effectiveness of these actions.

6.2 Cíle managementu aktiv a plánování jejich dosažení

 

6.2 Asset management objectives and planning to achieve them

6.2.1 Cíle managementu aktiv

 

6.2.1 Asset management objectives

Organizace musí pro příslušné funkce a úrovně stanovit cíle managementu aktiv.

 

The organization shall establish asset management objectives at relevant functions and levels.

Při vytváření cílů managementu aktiv musí organizace v procesu plánování managementu aktiv zvážit požadavky relevantních zainteresovaných stran a jiné finanční, technické, právní a zákonné požadavky a požadavky organizace.

 

When establishing its asset management objectives, the organization shall consider the requirements of relevant stakeholders and of other financial, technical, legal, regulatory and organizational requirements in the asset management planning process.

Cíle managementu aktiv musí

 

The asset management objectives shall:

  • být konzistentní a v souladu s cíli organizace;

 

    be consistent and aligned with the organizational objectives;

    být konzistentní s politikou managementu aktiv;

 

    be consistent with the asset management policy;

    být vytvořeny a aktualizovány pomocí kritérií pro rozhodování v rámci managementu aktiv (viz 4.2);

 

    be established and updated using asset management decision-making criteria (see 4.2);

 
  • být vytvořeny a aktualizovány jako součást SAMP;

 

    be established and updated as part of the SAMP;

    být měřitelné (je-li to prakticky možné);

 

    be measurable (if practicable);

    brát v úvahu aplikovatelné požadavky;

 

    take into account applicable requirements;

    být monitorovány;

 

    be monitored;

    být projednány s relevantními zainteresovanými stranami;

 

    be communicated to relevant stakeholders;

    být přezkoumávány a aktualizovány, pokud je to potřeba.

 

    be reviewed and updated as appropriate.

Organizace musí uchovávat dokumentované informace o cílech managementu aktiv.

 

The organization shall retain documented information on the asset management objectives.

6.2.2 Plánování pro dosažení cílů managementu aktiv

 

6.2.2 Planning to achieve asset management objectives

Organizace musí integrovat plánování s jinými činnostmi plánování, včetně finančních, lidských zdrojů a jiných podpůrných funkcí, aby dosáhla cílů managementu aktiv.

 

The organization shall integrate the planning to achieve asset management objectives with other organizational planning activities, including financial, human resources and other support functions.

Organizace musí vytvořit, dokumentovat a udržovat plán (plány) managementu aktiv, aby dosáhla cílů managementu aktiv. Tento plán (plány) managementu aktiv musí být v souladu s politikou managementu aktiv a s SAMP.

 

The organization shall establish, document and maintain asset management plan(s) to achieve the asset
management objectives. These asset management plan(s) shall be aligned with the asset management policy and the SAMP.

Organizace musí zajistit, aby plán (plány) managementu aktiv bral v úvahu relevantní požadavky vznikající vně systému managementu aktiv.

 

The organization shall ensure that the asset
management plan(s) take(s) into account relevant requirements coming from outside the asset
management system.

Při plánování, jak dosáhnout svých cílů managementu aktiv, musí organizace určit a dokumentovat

 

When planning how to achieve its asset management objectives, the organization shall determine and
document:

 
  1. způsob a kritéria rozhodování a stanovování priorit aktivit a zdrojů s cílem splnit plán (plány) managementu aktiv a dosáhnout cílů managementu aktiv;

 

  1. the method and criteria for decision making and prioritizing of the activities and resources to achieve its asset management plan(s) and asset management objectives;

  1. procesy a metody použité při řízení svých aktiv po celý jejich životní cyklus;

 

  1. the processes and methods to be employed in managing its assets over their life cycles;

  1. co se bude dělat;

 

  1. what will be done;

  1. jaké zdroje budou požadovány;

 

  1. what resources will be required;

  1. kdo bude odpovědný;

 

  1. who will be responsible;

  1. kdy to bude dokončeno;

 

  1. when it will be completed;

  1. jak se budou hodnotit výsledky;

 

  1. how the results will be evaluated;

  1. vhodný časový horizont (horizonty) pro plán (plány) managementu aktiv;

 

  1. the appropriate time horizon(s) for the asset
    management plan(s);

  1. finanční a nefinanční dopady plánu (plánů) managementu aktiv;

 

  1. the financial and non-financial implications of the asset management plan(s);

  1. lhůty pro přezkoumání plánu (plánů) managementu aktiv (viz 9.1);

 

  1. the review period for the asset management plan(s) (see 9.1);

  1. opatření pro řešení rizik a příležitostí souvisejících s managementem aktiv s přihlédnutím k tomu, jak se tato rizika a příležitosti mohou v průběhu času změnit, a to vytvořením procesů pro

 

  1. actions to address risks and opportunities associated with managing the assets, taking into account how these risks and opportunities can change with time, by establishing processes for:

    identifikování rizik a příležitostí;

 

    identification of risks and opportunities;

    posuzování rizik a příležitostí;

 

    assessment of risks and opportunities;

    určování významu aktiv při dosahování cílů managementu aktiv;

 

    determining the significance of assets in achieving asset management objectives;

    implementování vhodného ošetření rizik a příležitostí a jejich monitorování.

 

    implementation of the appropriate treatment, and monitoring, of risks and opportunities.

Organizace musí zajistit, že k rizikům souvisejícím s managementem aktiv se přihlíží v postupu organizace pro management rizik včetně plánování nepředvídatelných událostí.

 

The organization shall ensure that its asset
management related risks are considered in the
organization’s risk management approach including contingency planning.

 

POZNÁMKA Viz ISO 31000 pro další návod pro management rizik.

 

NOTE See ISO 31000 for further guidance on risk
management.

7 Podpora

 

7 Support

7.1 Zdroje

 

7.1 Resources

Organizace musí určit a poskytovat zdroje potřebné pro stanovení, implementování, udržování a neustálé zlepšování systému managementu aktiv.

 

The organization shall determine and provide the resources needed for the establishment,
implementation, maintenance and continual
improvement of the asset management system.

Organizace musí poskytovat zdroje požadované pro plnění cílů managementu aktiv a pro implementování aktivit specifikovaných v plánu (plánech) managementu aktiv.

 

The organization shall provide the resources required for meeting the asset management objectives and for implementing the activities specified in the asset
management plan(s).

7.2 Kompetence

 

7.2 Competence

Organizace musí

 

The organization shall:

  • určit potřebné kompetence osoby (osob) provádějící práce pod jejím dohledem, které mají vliv na výkonnost v oblasti aktiv, na výkonnost managementu aktiv a výkonnost systému managementu aktiv;

 

    determine the necessary competence of person(s) doing work under its control that affects its asset performance, asset management performance and asset management system performance;

    zajistit, aby tyto osoby byly kompetentní na základě vhodného vzdělání, výcviku a zkušeností;

 

    ensure that these persons are competent on the basis of appropriate education, training, or experience;

    tam, kde to připadá v úvahu, přijímat opatření pro získání potřebné kompetence a hodnotit efektivnost přijatých opatření;

 

    where applicable, take actions to acquire the necessary competence, and evaluate the effectiveness of the actions taken;

    uchovávat odpovídající dokumentované informace jako důkaz o kompetenci;

 

    retain appropriate documented information as evidence of competence;

    pravidelně přezkoumávat současné a budoucí potřeby a požadavky týkající se kompetencí.

 

    periodically review current and future competency needs and requirements.

POZNÁMKA Použitelná opatření mohou zahrnovat například poskytování výcviku, mentorování, přeřazení v současné době zaměstnaných osob nebo přijetí kompetentních osob na přechodnou dobu nebo na základě smlouvy.

 

NOTE Applicable actions can include, for example: the provision of training to, the mentoring of, or the reassignment of currently employed persons; or the hiring or contracting of competent persons.

  

7.3Povědomí

 

7.3Awareness

Osoby, které pracují pod dohledem organizace a mohou mít vliv na dosahování cílů managementu aktiv, musí mít povědomí o

 

Persons doing work under the organization’s control, who can have an impact on the achievement of the asset management objectives, shall be aware of:

  • politice managementu aktiv;

 

    the asset management policy;

    svém přínosu k efektivnosti systému managementu aktiv včetně přínosů zlepšené výkonnosti managementu aktiv;

 

    their contribution to the effectiveness of the asset management system, including the benefits of improved asset management performance;

    svých pracovních aktivitách, souvisejících rizicích a příležitostech, a jak navzájem souvisejí;

 

    their work activities, the associated risks and opportunities and how they relate to each other;

    důsledcích nesplnění požadavků systému managementu aktiv.

 

    the implications of not conforming to the asset management system requirements.

7.4Komunikace

 

7.4Communication

Organizace musí určit potřebu interní a externí komunikace s ohledem na aktiva, management aktiv a na systém managementu aktiv včetně toho

 

The organization shall determine the need for internal and external communications relevant to assets, asset management and the asset management system including:

  • o čem se má komunikovat;

 

    on what it will communicate;

    kdy se má komunikovat;

 

    when to communicate;

    s kým se má komunikovat;

 

    with whom to communicate;

    jak se má komunikovat.

 

    how to communicate.

7.5 Požadavky na informace

 

7.5 Information requirements

Organizace musí určit své požadavky na informace, aby podpořila svá aktiva, management aktiv, systém managementu aktiv a dosažení svých cílů. V rámci toho musí organizace

 

The organization shall determine its information
requirements to support its assets, asset management, asset management system and the achievement of its organizational objectives. In doing this:

  1. brát v úvahu

 

  1. the organization shall include consideration of:

    význam identifikovaných rizik;

 

    the significance of the identified risks;

    role a odpovědnosti za management aktiv;

 

    the roles and responsibilities for asset management;

 
  • procesy, postupy a aktivity v rámci managementu aktiv;

 

    the asset management processes, procedures and activities;

    výměnu informací se zainteresovanými stranami včetně poskytovatelů služeb;

 

    the exchange of information with its stakeholders, including service providers;

    dopad kvality, dostupnosti a managementu informací na rozhodování organizace;

 

    the impact of quality, availability and management of information on organizational decision making;

  1. určit

 

  1. the organization shall determine:

    požadavky na charakteristické znaky získaných informací;

 

    the attribute requirements of identified information;

    požadavky na kvalitu získaných informací;

 

    the quality requirements of identified information;

    jak a kdy se mají informace shromažďovat, analyzovat a hodnotit;

 

    how and when information is to be collected, analysed and evaluated;

  1. specifikovat, implementovat a udržovat procesy pro management informací;

 

  1. the organization shall specify, implement and maintain processes for managing its information;

  1. určit požadavky na sladění finanční a nefinanční terminologie týkající se managementu aktiv v celé organizaci;

 

  1. the organization shall determine the requirements for alignment of financial and non-financial
    terminology relevant to asset management throughout the organization;

  1. zajistit, aby existovala konzistence a sledovatelnost mezi finančními a technickými daty a ostatními
    relevantními nefinančními daty, a to v rozsahu
    požadovaném pro plnění právních a zákonných požadavků s přihlédnutím k požadavkům zainteresovaných stran a k cílům organizace.

 

  1. the organization shall ensure that there is
    consistency and traceability between the financial and technical data and other relevant non-financial data, to the extent required to meet its legal and regulatory requirements while considering its stakeholders’ requirements and organizational
    objectives.

7.6Dokumentované informace

 

7.6Documented information

7.6.1Obecně

 

7.6.1General

Systém managementu aktiv organizace musí
obsahovat

 

The organization’s asset management system shall include:

 
  • dokumentované informace požadované touto mezi-
    národní normou;

 

    documented information as required by this International Standard;

    dokumentované informace pro aplikovatelné právní a zákonné požadavky;

 

    documented information for applicable legal and regulatory requirements;

    dokumentované informace, které organizace určí jako nezbytné pro efektivnost systému managementu aktiv, jak je specifikováno v 7.5.

 

    documented information determined by the organization as being necessary for the effectiveness of the asset management system, as specified in 7.5.

POZNÁMKA Rozsah dokumentovaných informací pro systém managementu aktiv se může v jednotlivých organizacích lišit v závislosti na

 

NOTE The extent of the documented information for an asset management system can differ from one organization to another due to:

    velikosti organizace a druhu jejích činností (aktivit), procesů, produktů a služeb;

 

    the size of organization and its type of activities, processes, products and services;

    složitosti procesů a jejich vzájemných vazeb;

 

    the complexity of processes and their interactions;

    kompetenci osob;

 

    the competence of persons;

    složitosti aktiva (aktiv).

 

    the complexity of the asset(s).

7.6.2Vytváření a aktualizace dokumentovaných informací

 

7.6.2Creating and updating

Při vytváření a aktualizaci dokumentovaných informací musí organizace zajistit

 

When creating and updating documented information the organization shall ensure appropriate:

  • vhodnou identifikaci a popis (např. název, datum, autor nebo referenční číslo);

 

    identification and description (e.g. a title, date, author, or reference number);

    vhodný formát (např. jazyk, verze softwaru, grafika) a média (např. papírová, elektronická);

 

    format (e.g. language, software version, graphics) and media (e.g. paper, electronic);

    přezkoumání a schválení z hlediska vhodnosti
    a přiměřenosti.

 

    review and approval for suitability and adequacy.

7.6.3Řízení dokumentovaných informací

 

7.6.3Control of documented information

Dokumentované informace požadované systémem managementu aktiv a touto mezinárodní normou musí být řízeny tak, aby byla zajištěna jejich

 

Documented information required by the asset
management system and by this International
Standard shall be controlled to ensure:

 
  1. dostupnost a vhodnost pro použití, kde a kdy je to zapotřebí;

 

  1. it is available and suitable for use, where and when it is needed;

  1. přiměřená ochrana (např. proti ztrátě důvěrnosti, nevhodnému použití nebo ztrátě integrity).

 

  1. it is adequately protected (e.g. from loss of
    confidentiality, improper use, or loss of integrity).

Při řízení dokumentovaných informací musí organizace řešit dále uvedené činnosti, je-li to vhodné:

 

For the control of documented information, the
organization shall address the following activities, as applicable:

    distribuci, přístup, vyhledávání a použití;

 

    distribution, access, retrieval and use;

    ukládání a ochranu včetně ochrany čitelnosti;

 

    storage and preservation, including preservation of legibility;

    řízení změn (např. řízení verzí);

 

    control of changes (e.g. version control);

    uchovávání a likvidaci.

 

    retention and disposition.

Dokumentované informace externího původu určené organizací jako nezbytné pro plánování a fungování systému managementu aktiv musí být identifikovány jako vhodné a musí být řízeny.

 

Documented information of external origin determined by the organization to be necessary for the planning and operation of the asset management system shall be identified, as appropriate, and controlled.

POZNÁMKAPřístup znamená rozhodnutí týkající se povolení pouze nahlížet do dokumentovaných informací nebo povolení a pravomoc nahlížet do dokumentovaných informací a měnit je atd.

 

NOTEAccess implies a decision regarding the permission to view the documented information only, or the permission and authority to view and change the documented information, etc.

8Provoz

 

8Operation

8.1Operativní plánování a řízení

 

8.1Operational planning and control

Organizace musí plánovat, implementovat a řídit procesy potřebné k plnění požadavků a pro implementování opatření podle 6.1, plánu (plánů) managementu aktiv podle 6.2 a nápravných a preventivních opatření podle 10.1 a 10.2 tím, že

 

The organization shall plan, implement and control the processes needed to meet requirements, and to implement the actions determined in 6.1, the asset management plan(s) determined in 6.2, and the
corrective and preventive actions determined in 10.1 and 10.2 by:

 
  • stanovuje kritéria pro požadované procesy;

 

    establishing criteria for the required processes;

    uskutečňuje řízení procesů podle těchto kritérií;

 

    implementing the control of the processes in accordance with the criteria;

    uchovává dokumentované informace v rozsahu potřebném pro zajištění důvěry a důkazů, že procesy byly provedeny podle plánu;

 

    keeping documented information to the extent necessary to have confidence and evidence that the processes have been carried out as planned;

    ošetřuje a monitoruje rizika pomocí přístupu popsaného v 6.2.2.

 

    treating and monitoring risks using the approach described in 6.2.2.

8.2Management změn

 

8.2Management of change

Rizika související s jakoukoli plánovanou změnou, trvalou nebo dočasnou, která může ovlivnit dosažení cílů managementu aktiv, musí být posouzena před implementováním dané změny.

 

Risks associated with any planned change, permanent or temporary that can have an impact on achieving the asset management objectives, shall be assessed before the change is implemented.

Organizace musí zajistit, aby tato rizika byla řízena v souladu s 6.1 a 6.2.2.

 

The organization shall ensure that such risks are managed in accordance with 6.1 and 6.2.2.

Organizace musí řídit plánované změny a přezkoumávat nezamýšlené důsledky změn a podle potřeby přijímat opatření pro zmírňování všech nepříznivých účinků.

 

The organization shall control planned changes and review the unintended consequences of changes, taking action to mitigate any adverse effects, as necessary.

8.3Externí zajišťování

 

8.3Outsourcing

Jestliže organizace zajišťuje externě činnosti, které mohou ovlivnit dosahování cílů managementu aktiv, musí posoudit související rizika. Organizace musí zajistit, aby externě zajišťované procesy a činnosti byly řízeny.

 

When the organization outsources any activities that can have an impact on the achievement of its asset management objectives, it shall assess the associated risks. The organization shall ensure that outsourced processes and activities are controlled.

Organizace musí určit a dokumentovat, jak se budou tyto činnosti řídit a jak budou začleněny do systému managementu aktiv organizace. Organizace musí určit

 

The organization shall determine and document how these activities will be controlled and integrated into the organization’s asset management system. The organization shall determine:

 
  1. procesy a činnosti, které se budou zajišťovat
    externě (včetně rozsahu a hranic externě zajišťovaných procesů a činností a jejich rozhraní s vlastními procesy a činnostmi organizace);

 

  1. the processes and activities that are to be
    outsourced (including the scope and boundaries of the outsourced processes and activities and their interfaces with the organization’s own processes and activities);

  1. odpovědnosti a pravomoci uvnitř organizace pro řízení externě zajišťovaných procesů a činností;

 

  1. the responsibilities and authorities within the
    organization for managing the outsourced
    processes and activities;

  1. procesy a možnosti pro sdílení znalostí a informací mezi organizací a jejím smluvním poskytovatelem (poskytovateli) služeb.

 

  1. the processes and scope for the sharing of
    knowledge and information between the organization and its contracted service provider(s).

Při externím zajišťování veškerých činností musí organizace zajistit, aby

 

When outsourcing any activities, the organization shall ensure that:

    externě zajišťované zdroje splňovaly požadavky podle 7.2, 7.3 a 7.6;

 

    the outsourced resources meet the requirements of 7.2, 7.3 and 7.6;

    se v souladu s 9.1 monitorovala výkonnost externě zajišťovaných činností.

 

    the performance of the outsourced activities is monitored in accordance with 9.1.

9Hodnocení výkonnosti

 

9Performance evaluation

9.1Monitorování, měření, analýza a vyhodnocování

 

9.1Monitoring, measurement, analysis
and evaluation

Organizace musí určit

 

The organization shall determine:

  1. co je třeba monitorovat a měřit;

 
  1. what needs to be monitored and measured;

  1. vhodné metody monitorování, měření, analýzy a vy-hodnocování, aby byly zajištěny platné výsledky;

 
  1. the methods for monitoring, measurement, analysis and evaluation, as applicable, to ensure valid results;

  1. kdy se musí provádět monitorování a měření;

 
  1. when the monitoring and measuring shall be
    performed;

  1. kdy se musí výsledky z monitorování a měření analyzovat a vyhodnocovat.

 
  1. when the results from monitoring and measurement shall be analysed and evaluated.

 

Organizace musí hodnotit a předkládat zprávy
(výkazy) o

 

The organization shall evaluate and report on

  • výkonnosti aktiv;

 

    the asset performance;

    výkonnosti managementu aktiv včetně finanční a nefinanční výkonnosti;

 

    the asset management performance, including financial and non-financial performance;

    efektivnosti systému managementu aktiv.

 

    the effectiveness of the asset management system.

Organizace musí hodnotit a předkládat zprávy (výkazy) o efektivnosti procesů pro řízení rizik a příležitostí.

 

The organization shall evaluate and report on the effectiveness of the processes for managing risks and opportunities.

Organizace musí uchovávat vhodné dokumentované informace jako důkazy o výsledcích monitorování, měření, analýzy a hodnocení.

 

The organization shall retain appropriate documented information as evidence of the results of monitoring, measurement, analysis and evaluation.

Organizace musí zajistit, aby její monitorování a měření umožňovalo plnit požadavky podle 4.2.

 

The organization shall ensure that its monitoring and measurement enables it to meet the requirements of 4.2.

9.2Interní audit

 

9.2Internal audit

9.2.1 Organizace musí provádět interní audity v plánovaných intervalech, aby získala informace, které jí pomohou určit, zda systém managementu aktiv

 

9.2.1 The organization shall conduct internal audits at planned intervals to provide information to assist in the determination on whether the asset management system:

  1. odpovídá

 

  1. conforms to:

    vlastním požadavkům organizace na její systém managementu aktiv;

 

    the organization’s own requirements for its asset management system;

    požadavkům této mezinárodní normy;

 

    the requirements of this International Standard;

  1. je efektivně implementován a udržován.

 
  1. is effectively implemented and maintained.

9.2.2 Organizace musí

 

9.2.2 The organization shall:

  1. plánovat, stanovit, implementovat a udržovat program (programy) auditů, včetně četnosti, metod, odpovědností, požadavků na plánování a předkládání zpráv; program (programy) auditu musí zohledňovat důležitost procesů, jichž se audity týkají, a výsledky předchozích auditů;

 

  1. plan, establish, implement and maintain an audit programme(s), including the frequency, methods, responsibilities, planning requirements and reporting. The audit programme(s) shall take into consideration the importance of the processes concerned and the results of previous audits;

 
  1. stanovit kritéria auditu a rozsah pro každý audit;

 

  1. define the audit criteria and scope for each audit;

  1. vybírat auditory a provádět audity pro zajištění objektivity a nestrannosti procesu auditu;

 

  1. select auditors and conduct audits to ensure
    objectivity and the impartiality of the audit process;

  1. zajistit, aby výsledky auditů byly předávány ve formě zprávy relevantnímu managementu; a

 

  1. ensure that the results of the audits are reported to relevant management; and

  1. uchovávat dokumentované informace jako důkaz o výsledcích implementace programu auditů a o výsledcích auditu.

 

  1. retain documented information as evidence of the results of the implementation of the audit
    programme and the audit results.

9.3Přezkoumání systému managementu

 

9.3Management review

Vrcholové vedení musí přezkoumávat systém managementu aktiv organizace v plánovaných intervalech, aby byla zajištěna jeho trvalá vhodnost, přiměřenost a efektivnost.

 

Top management shall review the organization’s
asset management system, at planned intervals,
to ensure its continuing suitability, adequacy and
effectiveness.

Přezkoumání systému managementu musí zahrnovat úvahy o

 

The management review shall include consideration of:

  1. stavu opatření vyplývajících z předchozích přezkoumání systému managementu;

 

  1. the status of actions from previous management reviews;

  1. změnách interních a externích aspektů, které jsou relevantní pro systém managementu aktiv;

 

  1. changes in external and internal issues that are relevant to the asset management system;

  1. informacích o výkonnosti managementu aktiv, včetně trendů v oblasti

 

  1. information on the asset management performance, including trends in:

    neshod a nápravných opatření;

 

    nonconformities and corrective actions;

    výsledků z monitorování a měření;

 

    monitoring and measurement results;

    výsledků auditů;

 

    audit results;

  1. aktivitě v rámci managementu aktiv;

 

  1. asset management activity;

  1. příležitostech pro neustálé zlepšování;

 

  1. opportunities for continual improvement;

  1. změnách v profilu rizik a příležitostí.

 

  1. changes in the profile of risks and opportunities.

 

Výstupy z přezkoumání systému managementu musí obsahovat rozhodnutí týkající se příležitostí pro neustálé zlepšování a jakýchkoli potřeb změn (viz 8.2) systému managementu aktiv.

 

The outputs of the management review shall include decisions related to continual improvement opportunities and any need for changes (see 8.2) to the asset
management system.

Organizace musí uchovávat dokumentované informace jako důkaz o výsledcích přezkoumání systému managementu.

 

The organization shall retain documented information as evidence of the results of management reviews.

10 Zlepšování

 

10 Improvement

10.1 Neshoda a nápravné opatření

 

10.1 Nonconformity and corrective action

Vyskytne-li se neshoda nebo incident v aktivech, v managementu aktiv nebo v systému managementu aktiv, musí organizace

 

When a nonconformity or incident occurs in its assets, asset management or asset management system the organization shall:

  1. reagovat na neshodu nebo incident, a přichází-li to v úvahu:

 

  1. react to the nonconformity or incident, and, as applicable:

    přijmout opatření k řízení a nápravě neshody nebo incidentu;

 

    take action to control and correct it;

    vypořádat se s následky;

 

    deal with the consequences;

  1. provést hodnocení potřeby přijmout opatření pro odstranění příčin neshody nebo incidentu, aby se neopakovaly nebo aby se nevyskytly někde jinde, a to

 

  1. evaluate the need for action to eliminate the causes of the nonconformity or incident, in order that it does not occur or recur elsewhere, by:

    přezkoumáním neshody nebo incidentu;

 

    reviewing the nonconformity or incident;

    určením příčin neshody nebo incidentu;

 

    determining the causes of nonconformity or incident;

    určením, zda existují podobné neshody nebo by se mohly potenciálně vyskytnout;

 

    determining if similar nonconformities exist, or could potentially occur;

  1. realizovat všechna potřebná opatření;

 

  1. implement any action needed;

  1. přezkoumat efektivnost všech přijatých nápravných opatření; a

 

  1. review the effectiveness of any corrective action taken; and

  1. provést změny (viz 8.2) v systému managementu aktiv, pokud je to zapotřebí.

 

  1. make changes (see 8.2) to the asset management system, if necessary.

 

Nápravná opatření musí být přiměřená účinkům neshod nebo incidentu, které se vyskytly.

 

Corrective actions shall be appropriate to the effects of the nonconformities or incident encountered.

Organizace musí uchovávat dokumentované informace jako důkazy o

 

The organization shall retain documented information as evidence of:

  • povaze neshod nebo incidentu a o veškerých přijatých následných opatřeních;

 

    the nature of the nonconformities or incident and any subsequent actions taken;

    výsledcích všech nápravných opatření.

 

    the results of any corrective action.

10.2Preventivní opatření

 

10.2Preventive action

Organizace musí vytvořit procesy pro iniciativní zjišťování potenciálních selhání ve výkonnosti aktiv a hodnotit potřebu preventivního opatření.

 

The organization shall establish processes to
proactively identify potential failures in asset
performance and evaluate the need for preventive action.

Zjistí-li se potenciální selhání, musí organizace použít požadavky podle 10.1.

 

When a potential failure is identified the organization shall apply the requirements of 10.1.

10.3 Neustálé zlepšování

 

10.3 Continual improvement

Organizace musí neustále zlepšovat vhodnost, přiměřenost a efektivnost managementu aktiv a systému managementu aktiv.

 

The organization shall continually improve the
suitability, adequacy and effectiveness of its asset management and the asset management system.

 

Příloha A (informativní)

 

Annex A (informative)

Informace o aktivitách v rámci managementu aktiv

 

Information on asset management activities

Relevantní tematické oblasti managementu aktiv řešené jinými zveřejněnými mezinárodními, regionálními nebo národními normami zahrnují následující, nejsou však na ně omezeny:

 

Relevant asset management subject areas addressed by other published international, regional, or national standards include, but are not limited to, the following:

  • management dat;

 

    data management;

    monitorování provozních podmínek;

 

    condition monitoring;

    management rizik;

 

    risk management;

    management kvality;

 

    quality management;

 
  • environmentální management;

 

    environmental management;

    systémy a softwarové inženýrství;

 

    systems and software engineering;

    výpočet nákladů životního cyklu;

 

    life cycle costing;

    spolehlivost (pohotovost, bezporuchovost, udržovatelnost, zajištěnost údržby);

 

    dependability (availability, reliability, maintainability, maintenance support);

    management konfigurace;

 

    configuration management;

    terotechnologie;

 

    tero-technology;

    udržitelný vývoj;

 

    sustainable development;

    kontrola;

 

    inspection;

    nedestruktivní zkoušení;

 

    non-destructive testing;

    tlaková zařízení;

 

    pressure equipment;

    finanční management;

 

    financial management;

    hodnotový management;

 

    value management;

    rázy a vibrace;

 

    shock and vibration;

    akustika;

 

    acoustics;

    kvalifikace a posuzování personálu;

 

    qualification and assessment of personnel;

    management projektu;

 

    project management;

    majetek a management majetku;

 

    property and property management;

    facility management;

 

    facilities management;

    management zařízení;

 

    equipment management;

    proces uvádění do provozu;

 

    commissioning process;

    management hospodaření s energiemi.

 

    energy management.

Uživatelé ISO 55001, ISO 55002 a této mezinárodní normy mají tam, kde je to možné, nahlédnout také do těchto norem, aby se zajistilo konzistentní provádění managementu aktiv v celé jejich organizaci.

 

Users of ISO 55001, ISO 55002 and this International Standard should also refer to such standards wherever possible, to ensure consistent delivery of asset
management throughout their organization.

Bibliografie

  1. ISO 9000 Quality management systems – Fundamentals and vocabulary

  2. ISO 9001 Quality management systems – Requirements

  3. ISO 9004 Managing for the sustained success of an organization – A quality management approach

  4. ISO 14001 Environmental management systems – Requirements with guidance for use

  5. ISO 14224 Petroleum, petrochemical and natural gas industries – Collection and exchange of reliability and maintenance data for equipment

  6. ISO 15663-1 Petroleum and natural gas industries – Life cycle costing – Part 1: Methodology

  7. ISO 15686-2 Buildings and constructed assets – Service life planning – Part 2: Service life prediction procedures

  8. ISO 17359 Condition monitoring and diagnostics of machines – General guidelines

  9. ISO 19011 Guidelines for auditing management systems

  10. ISO 20815 Petroleum, petrochemical and natural gas industries – Production assurance and reliability management

  11. ISO 21500 Guidance on project management

  12. ISO 22301 Societal security – Business continuity management systems – Requirements

  13. ISO 31000:2009 Risk management – Principles and guidelines

  14. ISO 37500 Guidance on outsourcing1)NP1)

  15. ISO 55002:2014 Asset management – Management systems – Guidelines on the application of ISO 55001

  16. ISO Guide 73:2009 Risk management – Vocabulary

  17. ISO/IEC 15288 Systems and software engineering – System life cycle processes

  18. ISO/IEC 19770-1 Information technology – Software asset management – Part 1: Processes and tiered assessment of conformance

  19. IEC 31010 Risk management – Risk assessment techniques

  20. IEC 60300-1 Dependability management – Part 1: Dependability management systems

  21. International Infrastructure Management Manual, International Infrastructure Management Manual, Version 4.0 2011, ISBN 0-473-10685-X, produced by NAMS New Zealand Inc. and the Institute of Public Works Engineering Australia (IPWEA)

  22. ASTM E 2132 Standard Practice for Inventory Verification: Electronic and Physical Inventory of Assets

  23. ASTM E 2279 Standard Practice for Establishing the Guiding Principles of Property Management

  24. ASTM E 2608 Standard Practice for Equipment Control Matrix (ECM)

  25. BSI PAS 55 Asset Management – Part 1: Specification for the optimized management of physical assets

  26. NEN NTA 8120 Assetmanagement – Eisen aan een veiligheids-, kwaliteits- en capaciteitsmanagementsysteem voor het elektriciteits- en gasnetbeheer (Asset management for electricity and gas networks)

  27. Engineering Asset Management an Insurance Perspective by Ian Barnard, ISBN: 9870982516300, Reliabilityweb.com

  28. Physical Asset Management Handbook 4th Edition by John S. Mitchell, ISBN: 9780985361938, http://Reliabilityweb.com

  29. Making Common Sense Common Practice, Models for Operational Excellence, 4th Edition by Ron Moore, P.E., ISBN: 9780983874188, http://Reliabilityweb.com

  30. Maintenance Work Management Processes (Maintenance Strategy Series) by Terry Wireman, ISBN: 9780983225867

  31. Maintenance & Reliability Best Practices 2nd Edition by Ramesh Gulati, Publisher: Industrial Press, ISBN 970831134341

 



Upozornění : Změny a doplňky, jakož i zprávy o nově vydaných normách jsou uveřejňovány ve Věstníku Úřadu
pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví.

Vaše názory, podněty a připomínky týkající se technických norem a zájem o možnou účast v procesech technické normalizace lze zaslat na e-mailovou adresu info@unmz.cz


ČSN ISO 55001

Vydal Úřad pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví, Praha
Rok vydání 2015,
24 stran
97511 Cenová skupina 412

+!5J0JG3-jhfbbf!

  

Zdroj: www.cni.cz