ČESKÁ TECHNICKÁ NORMA
ICS 01.040.29; 07.030 Únor 2016
Mezinárodní elektrotechnický slovník – |
ČSN 33 0050 |
International electrotechnical vocabulary –
Part 114: Electrochemistry
Vocabulaire électrotechnique international –
Partie 114: Électrochimie
Tato norma je českou verzí mezinárodní normy IEC 60050-114:2014. Překlad byl zajištěn Úřadem pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví. Má stejný status jako oficiální verze.
This standard is the Czech version of the international Standard IEC 60050-114:2014. It was translated by the Czech Office for Standards, Metrology and Testing. It has the same status as the official version.
Národní předmluva
Souvisící ČSN
ČSN EN 45020 (01 0101) Normalizace a souvisící činnosti – Všeobecný slovník
ČSN ISO 80000-9 (01 1300) Veličiny a jednotky – Část 9: Fyzikální chemie a molekulová fyzika
ČSN IEC 50(111):1998 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník – Kapitola 111: Fyzika a chemie
ČSN IEC 60050-112 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník – Část 112: Veličiny a jednotky
ČSN IEC 60050-121 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník – Část 121: Elektromagnetismus
ČSN IEC 60050-151 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník – Část 151: Elektrická a magnetická zařízení
ČSN IEC 60050-482 (33 0050) Mezinárodní elektrotechnický slovník – Část 482: Primární a akumulátorové články a baterie
Vysvětlivky k textu této normy
V případě nedatovaných odkazů na evropské/mezinárodní normy jsou ČSN uvedené v článku „Informace o citovaných dokumentech“ nejnovějšími vydáními, platnými v době schválení této normy. Při používání této normy je třeba vždy použít taková vydání ČSN, která přejímají nejnovější vydání nedatovaných evropských/mezinárodních norem (včetně všech změn).
Upozornění na národní poznámky
Do normy byly k termínům 114-01-10, 114-01-21, 114-01-22 a 114-01-25 doplněny národní poznámky.
Vypracování normy
Zpracovatel: Vysoká škola chemicko-technologická v Praze, IČ 60461373, doc. Ing. František Skácel, CSc. a Ing. Viktor Tekáč, Ph.D.
Technická normalizační komise: TNK 117 Kvalita ovzduší
Pracovník Úřadu pro technickou normalizaci, metrologii a státní zkušebnictví: Ing. Alena Mastná
MEZINÁRODNÍ NORMA
Mezinárodní elektrotechnický slovník – IEC 60050-114
Část 114: Elektrochemie První vydání
2014-03
Obsah
Strana
Předmluva 4
Úvod 5
Dodržované principy a pravidla 5
1 Rozsah platnosti 7
2 Termíny a definice 7
Oddíl 114-01 – Iontové roztoky 8
Oddíl 114-02 – Elektrochemické reakce 21
Oddíl 114-03 – Elektrochemické články 31
Oddíl 114-04 – Aplikace 41
Abecední rejstřík 49
Předmluva
Mezinárodní elektrotechnická komise (IEC) je celosvětová normalizační organizace zahrnující všechny národní elektrotechnické komitéty (národní komitéty IEC). Cílem IEC je podporovat mezinárodní spoluprácí ve všech otázkách, které se týkají normalizace v oblasti elektrotechniky a elektroniky. Za tím účelem, kromě jiných činností, IEC vydává mezinárodní normy, technické specifikace, technické zprávy, veřejně dostupné specifikace (PAS) a pokyny (dále „publikace IEC“). Jejich vypracování je svěřeno technickým komisím; každý národní komitét IEC, který se zajímá o projednávaný předmět, se může těchto prací zúčastnit. Mezinárodní vládní i nevládní organizace, s nimiž IEC navázala pracovní styk, se těchto prací rovněž zúčastňují. IEC úzce spolupracuje s Mezinárodní organizací pro normalizaci (ISO) v souladu s podmínkami dohodnutými mezi těmito dvěma organizacemi.
Oficiální rozhodnutí nebo dohody IEC týkající se technických otázek vyjadřují v největší možné míře mezinárodní shodu v názoru na předmět, kterého se týkají, protože v každé technické komisi jsou zastoupeny všechny zainteresované národní komitéty.
Publikace IEC mají formu doporučení pro mezinárodní používání a v tomto smyslu jsou přijímány národními komitéty IEC. Přestože je věnováno velké úsilí tomu, aby byl obsah publikací IEC přesný, IEC nemůže nést odpovědnost za způsob, jakým jsou používány, nebo za jakoukoliv chybnou interpretaci uživatelem.
Na podporu mezinárodního sjednocení národní komitéty IEC transparentně přejímají publikace IEC v maximální možné míře do svých národních a regionálních publikací. Každý rozdíl mezi publikací IEC a odpovídající národní nebo regionální publikací v nich musí být jasně vyznačen.
IEC se nezabývá ověřováním shody. Služby posuzování shody a v některých oblastech přístup ke značkám shody poskytují nezávislé certifikační orgány. IEC nenese odpovědnost za žádné služby prováděné nezávislými certifikačními orgány.
Všichni uživatelé se mají ujistit, že mají poslední vydání této publikace.
IEC ani její řídící pracovníci, zaměstnanci, pomocné síly nebo zástupci, včetně samostatných expertů a členů technických komisí a národních komisí IEC, neodpovídají za jakékoliv zranění osob, poškození majetku nebo poškození čehokoliv, ať už přímé, nebo nepřímé, ani za náklady (včetně právních poplatků) a výdaje spojené s publikováním, používáním a spoléháním se na tuto publikaci IEC nebo na jiné publikace IEC.
Upozorňuje se na normativní odkazy citované v této publikaci. Používání citovaných publikací je nezbytné ke správnému používání této publikace.
Upozorňuje se na možnost, že některé prvky této publikace IEC mohou být předmětem patentových práv. IEC nelze činit odpovědnou za identifikaci jakéhokoliv nebo všech patentových práv.
Mezinárodní normu IEC 60050-114 vypracovala technická komise IEC/TC 1 Terminologie.
Tato norma ruší a nahrazuje část 111-15 mezinárodní normy IEC 600050-111:1996. Má status průřezové normy v souladu s IEC Guide 108.
Text této normy se zakládá na těchto dokumentech:
FDIS |
Zpráva o hlasování |
1/2226/FDIS |
1/2230/RVD |
Úplnou informaci o hlasování při schvalování této normy lze najít ve zprávě o hlasování ve výše uvedené tabulce.
Tato publikace byla vydána v souladu se směrnicemi ISO/IEC část 2.
V této části IEV jsou uvedeny termíny a definice v českém, anglickém a francouzském jazyce a doplněny jsou dále termíny v čínském (zh), německém (de), španělském (es), italském (it), japonském (ja), polském (pl) a portugalském (pt), jazyce.
Seznam všech částí souboru IEC 60050 vydaných pod společným názvem Mezinárodní elektrotechnický slovník lze nalézt na webových stránkách IEC a je dostupný na www.electropedia.org.
Komise rozhodla, že obsah této publikace se nebude měnit až do výsledného data aktualizace uvedeného na webových stránkách IEC (http://webstore.iec.ch) v údajích o této publikaci. K tomuto datu bude publikace buď
znovu potvrzena;
zrušena;
nahrazena revidovaným vydáním, nebo
změněna.
Úvod
Dodržované principy a pravidla
Obecně
IEV (soubor IEC 60050) je univerzální vícejazyčný slovník zahrnující oblast elektrotechniky, elektroniky a telekomunikací (dostupný na www.electropedia.org). Obsahuje přibližně 20 000 terminologických hesel, z nichž každé odpovídá jednomu pojmu. Tato hesla jsou rozdělena do přibližně 80 částí, přičemž každá část odpovídá určité oblasti.
PŘÍKLADY
Část 161 (IEC 60050-161): Elektromagnetická kompatibilita
Část 411 (IEC 60050-411): Točivé stroje
Hesla jsou řazena podle hierarchického klasifikačního schématu část/oddíl/pojem, pojmy jsou v oddílech uspořádány systematicky.
Termíny a definice (popřípadě neverbální vyjádření, příklady, poznámky a zdroje) jsou v heslech uvedeny ve dvou nebo ve třech jazycích IEC, kterými jsou francouzština, angličtina a ruština (základní jazyky IEV).
U každého hesla jsou uvedeny také samostatné termíny v doplňkových jazycích IEV (arabštině, čínštině, finštině, italštině, japonštině, němčině, norštině, polštině, portugalštině, slovinštině, srbštině, španělštině a švédštině).
Uspořádání terminologického hesla
Každé heslo odpovídá určitému pojmu a obsahuje:
číslo hesla,
popřípadě písmennou značku pro veličinu nebo jednotku,
dále pro každý základní jazyk IEV:
termín označující pojem, nazývaný „preferovaný termín“, popřípadě doplněný synonymy a zkratkami,
definici pojmu,
popřípadě neverbální vyjádření, příklady a poznámky k heslu,
popřípadě zdroj
a na konci samotné termíny v doplňkových jazycích IEV.
Číslo hesla
Číslo hesla se skládá ze tří prvků oddělených spojovníky:
Číslo části: 3 číslice,
Číslo oddílu: 2 číslice,
Číslo pojmu: 2 číslice (01 až 99).
PŘÍKLAD 131-13-22
Písmenné značky pro veličiny a jednotky
Tyto značky, které jsou jazykově nezávislé, jsou uvedeny na samostatném řádku za číslem hesla.
PŘÍKLAD
131-12-04
R
Odpor
Preferovaný termín a synonyma
Preferovaný termín je termín, který stojí na začátku terminologického hesla v daném jazyce; za termínem mohou následovat synonyma. Je vytištěn tučným písmem.
Synonyma:
Synonyma jsou vytištěna na samostatných řádcích pod preferovaným termínem: jsou rovněž vytištěna tučným písmem, vyjma nevhodných synonym, která jsou vytištěna netučným písmem. Před nevhodným synonymem je uvedeno označení „NEVHODNÝ TERMÍN“.
Neexistence odpovídajícího termínu:
Jestliže v daném jazyce neexistuje odpovídající termín, je preferovaný termín nahrazen pěti tečkami, například:
„ ….. “ (a samozřejmě tu nejsou synonyma).
Charakteristiky
Každý termín (nebo synonymum) může být doplněn charakteristikami uvádějícími doplňující informace. Tyto charak-
teristiky jsou vytištěny netučným písmem za příslušným termínem, na stejném řádku jako tento termín.
PŘÍKLAD
specifické použití termínu:
přenosové vedení <v elektrizačních soustavách>
národní varianta:
lift, GB (výtah)
gramatické informace:
quantize, verb (kvantovat)
transient, noun (přechodný proces; přechodný jev)
AC, adj (střídavý proud)
Zdroj
V některých případech je nezbytné zařadit do určité části IEV pojem převzatý z jiné části IEV nebo z jiného uznávaného terminologického dokumentu (Pokyn ISO/IEC 99, ISO/IEC 2382 atd.), buď s modifikací definice (a popřípadě termínu), nebo bez ní.
To je vyjádřeno uvedením zdroje. Tato informace je vytištěna netučným písmem a je uvedena na konci hesla v každém z uvedených základních jazyků IEV.
PŘÍKLAD: [ZDROJ: IEC 60050-131:202, 131-03-13, modifikováno]
Termíny v doplňkových jazycích IEV
Tyto termíny následují za hesly v základních jazycích IEV, na samostatných řádcích a předchází jim dvoupísmenný kód (Alpha-2 code) stanovený v ISO 639-1 pro daný jazyk a jsou uspořádány abecedně podle tohoto kódu.
1 Rozsah platnosti
Tato část IEC 60050 uvádí základní terminologii používanou v oblasti elektrochemie. Terminologie vztahující se k primárním a akumulátorovým (sekundárním) článkům a bateriím je uvedena v IEC 600050-482. Má status
horizontální normy v souladu s Pokynem IEC 108 Směrnice pro zajištění konzistentnosti (vzájemného souladu) publikací IEC – Použití horizontálních norem.
Tato terminologie je konzistentní s terminologií zpracovanou v ostatních specializovaných částech IEV.
Tato horizontální norma je primárně určena technickým komisím pro přípravu norem v souladu s principy stanovenými v Pokynu IEC 108.
Jednou z odpovědností technické komise je používat při tvorbě svých publikací horizontální normy všude tam, kde je to vhodné. Obsah těchto horizontálních norem se neuplatní, pokud se na něj v příslušných publikacích nebude výslovně odkazovat nebo do nich nebude začleněn.
Tato část IEC je v souladu s ISO 80000-9.
Konec náhledu - text dále pokračuje v placené verzi ČSN.
Zdroj: www.cni.cz